阴谋
【题解】
《阴谋》,《汉书·艺文志》道家类曾有著录曰:“《太公》二百三十七篇。《谋》八十一篇,《言》七十一篇,《兵》八十五篇。”《隋书·经籍志》载为一卷并云梁时为六卷,“梁又有《太公阴谋》三卷,魏武帝解”。余嘉锡《四库提要辨证》认为,《阴谋》与《六韬》《金匮》等“皆《兵》八十五篇中之子目”。河北定县四十号汉墓出土有《太公》竹简,其简文有的标明出自《阴谋》,证明余说极是。亦见《阴谋》是《太公》之一篇,乃为汉初流传的先秦典籍。
本书辑录《阴谋》的文字不多,内容主要为贤君治国教民之法,比如“不以私害公;赏不加于无功,罚不加于无罪,法不废于仇雠,不避于所爱;不因怒以诛,不因喜以赏;不高台深池以役下,不雕文刻画以害农,不极耳目之欲以乱政”。另外还讲明了贤君的赏罚之道以及五帝之戒。这些都是要告诫太宗君臣要谨慎终始,不可骄慢。
武王问太公曰:“贤君治国教民,其法何如?”太公对曰:“贤君治国,不以私害公;赏不加于无功,罚不加于无罪,法不废于仇雠①,不避于所爱;不因怒以诛,不因喜以赏;不高台深池以役下,不雕文刻画以害农,不极耳目之欲以乱政;是贤君之治国也。不好生而好杀,不好成而好败,不好利而好害,不好与而好夺,不好赏而好罚;妾孕为政②,使内外相疑、君臣不和;拓人田宅以为台观,发人丘墓以为苑囿,仆媵衣文绣③,禽兽犬马与人同食,而万民糟糠不厌、裘褐不完④;其上不知而重敛,夺民财物藏之府库;贤人逃隐于山林,小人任大职,无功而爵,无德而贵;专恣倡乐,男女昏乱,不恤万民,违阴阳之气;忠谏不听,信用邪佞;此亡国之君治国也。”
【注释】
①仇雠:仇人,冤家对头。
②妾孕:疑当作“妾媵”。古代诸侯贵族女子出嫁,从嫁的妹妹或侄女称媵,后通称侍妾为妾媵。
③仆媵(yìng):姬妾婢女。衣:穿。文绣:刺绣华美的丝织品或衣服。
④糟糠:酒滓、谷皮等粗劣食物。不厌:不满足,不饱。裘褐:粗陋衣服。
【译文】
武王问太公说:“贤明的君主治理国家教化人民,他的方法是怎么样的呢?”太公回答说:“贤明的君主治理国家,不会因私害公;赏赐不施加给没有功劳的人,惩罚不施加给没有罪责的人,法令不会对于仇家就作废,不会避开所爱之人;不会因为愤怒而诛杀,不会因为喜悦而赏赐;不会因为增高高台挖深池塘而役使下民,不会为雕绘刻画文采而妨害农时,不穷尽视听的欲望而扰乱国政;这是贤明君主的治理国家。不喜好生命而喜好杀戮,不喜好成功而喜好失败,不喜好有利而喜好有害,不喜好给予而喜好夺取,不喜好赏赐而喜好惩罚;妻妾干预国政,使朝廷内外互相猜疑、君主跟臣子不和睦;侵占别人的田地宅院建成自己的楼台馆阁,发掘人家的坟墓作为自己畜养禽兽的园林,婢妾穿着华美的刺绣衣服,自己的禽兽狗马跟人吃同样的食物,而民众糟糠都吃不饱,粗陋衣服都不完整;君主不知情反而加重征税,夺取民众的财物收藏到君上的仓库;贤人逃跑隐藏到山林之中,卑贱低下的小人担任重要职务,没有战功却分封爵位,没有德行却地位尊贵;专横放肆让倡优歌舞表演,男女淫乱,不体恤民众,违反阴阳二气运行规律;忠心劝谏不听取,相信任用奸邪小人;这是亡国君主的治理国家。”
武王问太公曰:“吾欲轻罚而重威,少其赏而劝善多①,简其令而众皆化,为之何如?”太公曰:“杀一人千人惧者,杀之;杀二人而万人惧者,杀之;杀三人三军振者,杀之。赏一人而千人喜者,赏之;赏二人而万人喜者,赏之;赏三人三军喜者,赏之。令一人千人得者②,令之;禁二人而万人止者,禁之;教三人而三军正者③,教之。杀一以惩万,赏一而劝众,此明君之威福也④。”
【注释】
①劝善:勉励为善,勉力为善。
②得:得意,满足。
③正:端正。
④威福:指统治者的赏罚之权。
【译文】
武王问太公说:“我想要减轻刑罚而增加威严,减少奖赏而多勉励人们为善,简约命令而民众都受教化,应该怎样去做?”太公说:“杀一个人而使一千人惧怕的,杀他;杀两个人而使一万人惧怕的,杀他;杀三个人而使三军惊恐的,杀他。赏一个人而让一千人喜悦的,赏他;赏两个人而让一万人喜悦的,赏他;赏三个人而让三军喜悦的,赏他。命令一个人而使一千人满足,命令他;禁止两个人而使一万人停止,禁止他;教导三个人而使三军端正,教导他。杀一人来惩戒万人,赏一人而勉励众人,这是英明君主的赏罚之权啊。”
武王问太公曰:“吾欲以一言与身相终,再言与天地相永①,三言为诸侯雄②,四言为海内宗③,五言传之天下无穷,可得闻乎?”太公曰:“一言与身相终者,内宽而外仁也;再言与天地相永者,是言行相副,若天地无私也;三言为诸侯雄者,是敬贤用谏,谦下于士也;四言为海内宗者,敬接不肖,无贫富,无贵贱,无善恶,无憎爱也;五言传之天下无穷者,通于否泰④,顺时容养也。”
【注释】
①再言:第二句话。永:泛指长。兼指时间和空间。
②雄:指为首者,居前列者,强有力者。
③宗:宗主,众所景仰归依者,某一方面的代表与权威。
④否(pǐ)泰:本为《周易》里两个卦名:天地交而万物通,叫泰;天地不交万物不通,叫否。用来指世道盛衰、人事通塞、运气好坏等。
【译文】
武王问太公说:“我希望能有一句话让我终身铭记,第二句话能跟天地相永长,第三句话成为诸侯的杰出者,第四句话成为海内宗主,第五句话可以将天下代代相传没有穷尽,能够告诉我吗?”太公说:“一句话让自己终身铭记的,是对内宽恕对外仁德;第二句话能跟天地相永长的,是言语跟行动相符,像天地那样无私;第三句话成为诸侯的杰出者,是尊敬贤人采纳劝谏,对士人谦逊;第四句话成为海内宗主的,是恭敬地交接不成材的人,不分贫富、贵贱、好坏、爱憎;第五句话可以使天下代代相传没有穷尽的,是通晓命运的好坏,顺应时宜包容供养。”
武王问尚父曰:“五帝之戒可闻乎?”尚父曰:“黄帝之时戒曰:吾之居民上也,摇摇恐夕不至朝①。尧之居民上,振振如临深川②。舜之居民上,兢兢如履薄冰③。禹之居民上,栗栗恐不满日④。汤之居民上,战战恐不见旦⑤。”王曰:“寡人今新并殷,居民上,翼翼惧不敢怠⑥。”
【注释】
①摇摇:心神不定的样子。
②振振:战栗。
③兢兢:小心谨慎的样子。履:践踏。
④栗栗:戒备、畏惧的样子。
⑤战战:戒慎、畏惧的样子。
⑥翼翼:恭敬谨慎的样子。
【译文】
武王问尚父说:“五帝的训诫能够告诉我吗?”尚父说:“黄帝之时,告诫自己说:我处在民众之上,心神不定唯恐晚上到不了早上。尧处在民众之上,战栗着如同面临深渊。舜处在民众之上,小心谨慎如同踩在薄薄的冰层之上。夏禹处在民众之上,畏惧戒备恐怕满不了一天。商汤处在民众之上,戒慎畏惧恐怕见不到早晨的太阳。”武王说:“我如今新吞并殷国,处在民众之上,恭谨惧怕不敢松懈怠慢。”