上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
高语境VS低语境
中国是一个高语境社会,即我们在日常沟通中只有很少一部分信息是能通过编码被清晰地传递出来的,所以表达的内容通常都是含蓄的。可见,中国人在日常交往过程中更重视“语境”,而不是“内容”。
这要如何来理解呢?假设你是一个职场中的打工人,接下来我们一起进入由易到难的三个场景,来感受一下高语境下的对话。
场景一:你向领导请示,领导说:“原则上不可以。”请问,到底可不可以?
场景二:领导在会议上当着众人的面严厉地批评你。请问,你刚刚真的是在挨批评吗?
场景三:领导把你单独叫到他的办公室问你:“你觉得刘某负责的项目怎么样?”请问,领导真的是想让你评价刘某负责的项目吗?
这些问题在西方低语境社会很容易回答,你只需要看表面的意思就可以进行应对了。但在东方高语境社会就不可以,因为你可能会在不知不觉中会错意、踩到雷。这和西方人倡导训练提高传达效率,而东方人注重提高接收敏感度的习惯有关。这种委婉的表达方式虽然有“含蓄之美”,但对于已经接受了大量外来文化的年轻人或者天生性格直爽的“钢铁直男(女)”们就不太友好了。所以,这也是我们为什么需要修炼自己听话听音能力的原因。
另外,中国人还讲究“只可意会不可言传”,这也需要依靠个人的悟性去“领悟”一句话背后到底蕴含着怎样的深意。可是,“钢铁直男(女)”们哪儿来这样的悟性?幸好,一位来自低语境社会的西方学者,美国威斯康星大学临床心理学博士马歇尔·卢森堡在著作《非暴力沟通》中,给我们提供了解析的范式,让我们得以有章法地习得综合倾听,令我们实现听话听音成为可能。