第5天
开始:第1卷第1部第15节
罗斯托娃伯爵夫人已带着女儿陪许多客人坐在客厅里……
年 月 日
结束:第1卷第1部第17节
……玛丽亚·德米特里耶夫娜呼哧呼哧地喘着气,卷起袖子说。
李翊云
伯爵感到最愉快的事……是倾听别人谈话,特别是当他设法挑起两个喋喋不休的谈话者相互争论时。(1-1-15)
我非常赞同罗斯托夫的偏好:给两只跳蛙上发条,总比自己被上发条、被迫跳要好。
※※※
贝格说话一向沉着大方,彬彬有礼。他在谈话中只谈论自己;每当谈话与自己无关时,他总是平静地保持沉默。而且他可以像这样一连沉默几个小时……但是,一旦谈话涉及他个人,他就开始滔滔不绝,而且高兴得溢于言表……对他来说,似乎他的成功显然将永远成为其他所有人的最大心愿。(1-1-15)
贝格令我振奋起来。我希望(?)我还没有达到要让托尔斯泰用他的话来刺痛我的程度。
※※※
德国家庭教师努力记住每种菜肴、甜点和葡萄酒的名称,以便在给德国家人写信时可以详细描述这一切。当管家拿着餐巾纸包裹的酒瓶忘记给他斟酒时,他感到十分生气。德国人皱着眉头,极力表明他并不想喝这瓶酒,他生气,是因为没有人愿意理解,他喝酒不是因为贪杯,而是出于一种真诚的求知欲。(1-1-15)
这是Instagram用户的原型?尽管如此,我还是喜欢这一段以“求知欲”结尾。托尔斯泰竟能将一个人物塑造得如此清晰透明,令我感到十分震惊。
当下的重量
有没有笑声从安娜·帕夫洛夫娜的圣彼得堡晚会上传来(除了伊波利特对自己那不可理喻的笑话发出的白痴笑声)?在莫斯科,罗斯托夫的家里充满欢快的笑声。
托马斯·J.基特森
我不知道我对《战争与和平》的期望是什么,但它不是一群喝醉了的帅哥和一只狗熊在莫斯科狂欢。
巴巴拉·范登堡
◑ 啊,但是狂欢是在彼得堡发生的!莫斯科是一个老土、落后的亚洲之地,当您把时髦、复杂的欧化之都圣彼得堡变得太热而无法吸引您之后,您就会被流放至此—— 城市间的对比是一个持续的主题。
玛格丽特·哈里斯
关于这些家庭场景的描写最好的地方在于,我们能够见证,待在家里的时光是多么美好。
杰弗里·格利夫斯
※ ※ ※
他是一个麻烦的人,而且是唯一没有注意到这一点的人。(1-1-15)
这是我最担心的事情之一。
鲁比·王
※ ※ ※
“你们在那儿嚷嚷什么?”从桌子那端忽然传来玛丽亚·德米特里耶夫娜低沉的声音,“你干吗要捶桌子,”她问骠骑兵上校,“你在对谁发脾气?是不是你以为现在法国人就在你面前?”
“我说的是实话。”骠骑兵上校微笑着回答。
“老是谈战争的事,”伯爵从桌子另一端喊道,“我儿子就要去打仗了,玛丽亚·德米特里耶夫娜。他马上就要去打仗了。”
“我有四个儿子在军队里,但一点也不替他们担心。躺在床上也会死,上战场却不一定死,全凭上帝的意旨。”玛丽亚·德米特里耶夫娜从餐桌另一端用低沉的声音毫不费劲地说。(1-1-16)
我记得有一个假期,我家就美国的孤立主义和参与政策进行了辩论……我叔叔是德国上校。
泰勒·迈克尔
※ ※ ※
在远离我们家园的环境中读到这些如此熟悉的关于世界事务的言论,正是艺术的力量,它立刻降低了我的血压。
阿德里安娜·凯尔特
※ ※ ※
我那本1942年版的《战争与和平》的尾页显示了拿破仑和希特勒在俄国的存在。这是过去的小说所承载的当下的重量。
劳拉·斯宾塞-阿什
※End※