泰戈尔诗选(译文40)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

八二

今夜,我和我的新娘要玩死亡的游戏。

夜是黑的,天空里的云是变幻莫测的,而海上的波涛正在怒吼。

我和我的新娘,离开了入梦的床,打开大门,走出门来。

我们坐在秋千上,暴风从后面给我们一阵狂野的推动。

我的新娘又喜又惧地跳起身来,战战兢兢,紧紧偎依在我的胸口。

我温柔地侍奉了她好久。

我给她做了个繁花缀成的床,我关上门,不让粗暴的光芒照射她的眼睛。

我轻轻吻她的嘴唇,柔声在她耳边低语,直至她在慵倦中半陷入昏迷。

她迷失在朦胧的甜情蜜意的无穷迷雾里。

她不回答我手的爱抚,而我的歌也唤不醒她。

今夜旷野风暴的呼唤,传到了我们的耳边。

我的新娘战栗,站起身来,她抓住了我的手跑出去。

她的头发在风中飞舞,她的面纱飘扬,她的花环在她胸口飒飒作响。

死亡的推动——把她推进了生的境界。

我和我的新娘,我们脸对着脸、心对着心。