花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

菩萨蛮〔1〕

红楼别夜堪惆怅〔2〕,香灯半卷流苏帐〔3〕。残月出门时,美人和泪辞〔4〕。琵琶金翠羽〔5〕,弦上黄莺语〔6〕。劝我早归家,绿窗人似花。

【注释】

〔1〕菩萨蛮:见温庭筠《菩萨蛮》(小山重叠金明灭)注〔1〕。集收庄词本调五首。论者谓其“意婉词直,一变飞卿面目,然消息正是相通”(清陈廷焯《白雨斋词话》)。

〔2〕红楼:古代富家女子居住的阁楼。南朝陈江总《长相思》:“红楼千愁色,玉筯两行垂。”别夜:离别前夜。

〔3〕香灯:用香油点燃的长明灯。流苏:帘幕的下垂饰物,形同麦穗。宋叶廷珪《海录碎事·服用·帘幕》:“流苏帐,盘绘绣之球,五色错为之,同心而下垂者也。”

〔4〕和泪:含着眼泪。辞:告别。

〔5〕金翠羽:指金饰翡翠鸟,琵琶上的饰物。句型与温庭筠《更漏子》“画屏金鹧鸪”同。翠羽,翡翠鸟雌性羽毛为青色,故名。

〔6〕弦上句:形容琵琶声宛转动听,如黄莺歌唱。唐白居易《琵琶行》:“间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。”

【译文】

红楼告别前夜多么令人惆怅,一盏香灯映着半卷的流苏帐。出门时月亮已经残缺,美人含着泪和我辞别。

琵琶间饰有金缕翠羽,弦上传出黄莺的娇语。再三规劝我早日回家,绿纱窗前人貌美如花。

人人尽说江南好,游人只合江南老〔1〕。春水碧于天〔2〕,画船听雨眠〔3〕。炉边人似月〔4〕,皓腕凝双雪〔5〕。未老莫还乡,还乡须断肠〔6〕

【注释】

〔1〕只合:只应当。唐张祜《纵游淮南》:“人生只合扬州死,禅山光好墓田。”

〔2〕春水句:唐白居易《忆江南》:“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。”

〔3〕画船:游船的美称。

〔4〕炉边:指当垆卖酒。《史记·司马相如列传》:“尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,乃令文君当垆。”垆,通“炉”。《后汉书·孔融传》注:“累土为之,以居酒甕,四边隆起,一边高如锻炉,故名炉。”人似月:形容女子明艳动人。唐杜牧《黄州偶见作》:“有个当炉明似月,马鞭斜揖笑回头。”

〔5〕皓腕:白手腕。三国魏曹植《洛神赋》:“攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。”双雪:形容手腕白皙。

〔6〕断肠:见温庭筠《定西番》(细雨晓莺春晚)注〔1〕。

【译文】

人人都称赞说江南风光美好,出游的人只应该在江南终老。春天的水比天空还蓝,躺在画船中听雨入眠。

当垆的女子靓如明月,白皙的两腕如凝霜雪。还未年老就不要回乡,回乡后想来令人断肠。

如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。骑马倚斜桥,满楼红袖招〔1〕。翠屏金屈曲〔2〕,醉入花丛宿〔3〕。此度见花枝〔4〕,白头誓不归。

【注释】

〔1〕红袖:借指红楼女子。

〔2〕翠屏:有翡翠为饰的屏风。金;闪亮。屈曲:折叠弯曲。

〔3〕花丛:喻指众多女子寄居的地方。

〔4〕此度:这回。花枝:喻突出、中意的女子。

【译文】

现在回想起江南曾经的快乐,当时年纪轻轻身上春衫轻薄。骑上了骏马靠着斜桥,只见满楼的红袖相招。

曲折的翡翠屏风闪烁,喝醉后就在花丛寄宿。这回见到娇艳的花枝,头发白了也誓不回归。

劝君今夜须沉醉,樽前莫话明朝事〔1〕。珍重主人心,酒深情亦深。须愁春漏短〔2〕,莫诉金杯满。遇酒且呵呵〔3〕,人生能几何。

【注释】

〔1〕樽:古代盛酒器。

〔2〕春漏:借喻春光。漏,更漏。见温庭筠《更漏子》(柳丝长)注〔1〕。

〔3〕呵呵:笑声。

【译文】

奉劝你今晚一定要喝到沉醉,杯前就不要再去说明天的事。理应珍重主人的用心,酒喝深了感情也就深。

只须抱怨春光的短暂,不要推说金杯已斟满。遇见酒姑且呵呵一笑,人生能有多少个华年。

洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老〔1〕。柳暗魏王堤〔2〕,此时心转迷。桃花春水渌〔3〕,水上鸳鸯浴。凝恨对残晖〔4〕,忆君君不知。

【注释】

〔1〕洛阳才子:原指西汉贾谊。贾谊洛阳人,少有文名,世称“洛阳才子”。晋潘岳《西征赋》:“终童山东之英妙,贾生洛阳之才子。”这里为作者自况。据《唐才子传》载,韦庄“少孤贫力学,才敏过人”,又曾于中和二三年间客居洛阳。

〔2〕魏王堤:洛阳名胜,在魏王池上。《大明一统志·河南府志》:“魏王池在洛阳县南,洛水溢为池,为唐都城之胜。贞观中以赐魏王泰,故名。”池上有堤,以隔洛水。唐白居易《魏王堤》:“何处未春先有思,柳条无力魏王堤。”

〔3〕桃花春水:又称桃花水、桃花汛。《汉书·沟洫志》注:“盖桃方华时,既有雨水,川谷冰泮,众流猥集,波澜盛长,故谓之桃华水耳。”南朝陈江总《乌栖曲》:“桃花春水木兰桡,金羁翠盖聚河桥。”渌(lù):清澈。

〔4〕残晖:日落时的余辉。

【译文】

洛阳古城里的春光无限美好,洛阳来的才子却在他乡终老。垂柳遮暗了魏王池堤,这时候心中转觉痴迷。

桃花盛开时春水青绿,水上鸳鸯在相伴戏浴。面对着夕晖怨恨凝集,念你想你而你却不知。