酒楼
【原文】
凡京师酒店门首,皆缚彩楼欢门①,唯任店入其门,一直主廊约百余步,南北天井两廊皆小子②。向晩灯烛荧煌,上下相照,浓妆妓女数百,聚于主廊槏面上③,以待酒客呼唤,望之宛若神仙。北去杨楼以北穿马行街,东西两巷,谓之大小货行,皆工作伎巧所居④。小货行通鸡儿巷妓馆,大货行通笺纸店、白矾楼⑤,后改为丰乐楼。宣和间,更修三层相高,五楼相向,各有飞桥栏槛⑥,明暗相通,珠帘绣额⑦,灯烛晃耀。初开数日,每先到者赏金旗,过一两夜则已。元夜则每一瓦陇中⑧,皆置莲灯一盏。内西楼后来禁人登眺,以第一层下视禁中⑨。大抵诸酒肆瓦市,不以风雨寒暑,白昼通夜,骈阗如此⑩。州东宋门外仁和店、姜店,州西宜城楼药张四店、班楼,金梁桥下刘楼,曹门蛮王家、乳酪张家,州北八仙楼,戴楼门张八家园宅正店,郑门河王家、李七家正店,景灵宫东墙长庆楼,在京正店七十二户,此外不能遍数,其余皆谓之“脚店⑪”,卖贵细下酒⑫,迎接中贵饮食⑬,则第一白厨,州西安州巷张秀,以次保康门李庆家,东鸡儿巷郭厨,郑皇后宅后宋厨,曹门砖筒李家,寺东骰子李家⑭,黄胖家。九桥门街市酒店,彩楼相对,绣旆相招⑮,掩翳天日⑯。政和后来,景灵宫东墙下长庆楼尤盛。
【注释】
①彩楼欢门:当时用彩帛等装饰的彩棚、门窗。②小(gé)子:此指酒店里客人就餐的小房间。③槏:似当作“檐”。④工作伎(jì)巧:从事建筑营造的手工业者。⑤笺纸(jiān zhǐ):意思是古时的文书用纸。白矾(fán)楼:亦作“白樊楼”,是北宋东京著名酒楼名。故址在今河南省开封市。⑥更修:重新修造。飞桥:悬在空中的桥。栏槛:又作“栏杆”。是桥梁和建筑上的安全设施,在使用中起分隔、导向的作用,使被分割区域边界明确清晰,且很具装饰意义。⑦绣额:刺绣的门额。额,指悬挂于门楣之上的牌匾。⑧元夜:即元宵节。瓦陇:屋顶上用瓦铺成的凸凹相间的行列。⑨第一层:此处的第一层指的是最高层。禁中:指皇宫。⑩骈阗(pián tián):连续。⑪脚店:小零卖的酒店。⑫贵细下酒:名贵精细的佐酒菜肴。⑬中贵:显贵的侍从宦官。⑭骰(tóu)子:古代中国民间娱乐用来投掷的博具。⑮绣旆(pèi):刺绣的旗旆,本意是古代旌旗末端形如燕尾的垂旒(liú),特指镶在旐(zhào)旗边幅的旗饰,引申泛指旌旗。⑯掩翳(yì):遮蔽。天日:天空。
【译文】
凡是京城中的酒店门口,几乎都扎缚着彩帛装饰的彩棚。只有任店与众不同,进入店门,是一条直行的主廊长约百余步,南、北天井两边的走廊旁边都是一间一间的小包间。每当傍晚时分,灯笼、蜡烛纷纷燃起,上下相互映照,明亮辉煌,那时会有浓妆艳抹的妓女数百人,都聚集在主廊廊檐下,等待酒客们的呼唤,远远望去,好像天上的仙女一般。朝北走去就是杨楼,此处往北穿过马行街,就会看见东、西两巷,人们称为大、小货行,这里居住的都是从事建筑营造和各种手艺的手工艺人。小货行连通鸡儿巷妓馆,大货行可以通往笺纸店和白矾楼。这座白矾楼后改名为丰乐楼。在宣和年间,白矾楼经过重新翻修成为三层高楼,而且周围还有五座楼遥遥相对,分别都有形态各异的飞桥与栏杆,或明或暗,相互连通,珠光闪闪的门帘与刺绣的门额,在灯烛辉光的摇曳下闪耀光芒。白矾楼刚开张的那几天,每天最先到酒店的客人就赠他金旗一面,过一两个夜晚就停止了。每遇元宵之夜,就在每一条瓦陇下,挂上莲花形的灯笼一盏,很是漂亮。里边的西楼后来禁止客人登临眺望,因为在西楼的最上一层可以俯视皇宫里面的情况。总而言之,大抵京城中那些酒楼、瓦子、市井,不论风雨寒暑,白天黑夜,都连续营业。州城东面宋门外的仁和店、姜店,州城西面的宜城楼药张四店、班楼,金梁桥下刘楼,曹门的蛮王家、乳酪张家,州城北面的八仙楼,戴楼门张八家园宅正店,郑门河王家、李七家正店,景灵宫东墙的长庆楼等店铺,也都是如此繁盛。在京城里落脚的高层次酒家能有七十二户,此外稍微次一点规模的酒家难以逐个数清楚,其余小零卖的酒店都叫作“脚店”。售卖珍贵精细的菜肴,迎接宫中显贵宦官宴饮的,都是京城之中第一等的厨师,但这样级别的厨艺要数京城的第一白厨,州西安州巷的张秀,其他依次是保康门李庆家,东鸡儿巷郭厨,郑皇后宅后宋厨,曹门砖筒李家,寺东骰子李家,黄胖家。九桥门街市上的酒店,也很繁华,整条街市彩楼相对,刺绣的旌旗迎风招展,仿佛遮蔽了整个天空。到了政和年间以后,景灵宫东墙下长庆楼的生意更是兴盛。