西方文化喻指
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

92.吃了钩子

[词语]to get the hook

[含义]被解雇;被开除

[趣释]【物事喻指】19世纪末到20世纪初,美国各地的轻歌舞剧场几乎每周都要举行一次业余的爱好者“轻歌舞”表演比赛。各地业余演员均可报名参赛,如果成功不但有奖,而且还可能争取到成为正式演员的机会。因此,在这种晚会上,演员之中有才华出众的,也有不少滥竽充数的。每当演员表演拙劣时,观众便在台下起哄。如果演员被人喝了倒彩仍不识相不肯退出舞台,剧场的经理就会从舞台一侧伸出带钩子的长竿,毫不客气地将他勾住再把他拉下舞台。这位“吃钩子”的演员也只好在大家的哄笑声中,垂头丧气地回家。后来,人们就用“吃钩子”(to get the hook)来喻指被解职、被解雇、被开除。

[运用]The rumor is that he got the hook. 谣传他已被解职了。

Tom got the hook for being saucy to manager. 汤姆因为对经理不礼貌而被开除了。

A lot of people in shipbuilding will get the hook. 造船业很多人将被解雇。

If he is late for work once more, he will get the hook. 如果他上班再迟到,他就要被老板炒鱿鱼。