上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
57.比林斯门
[词语]Billingsgate
[含义]鱼市;粗俗的下流话
[趣释]【地点喻指】比林斯门(Billing),又称比灵门、比林兹基、比林斯盖特,是伦敦泰晤河(Thames)北岸伦敦大桥附近的一个码头,位于1666年9月伦敦大火纪念碑下。它是伦敦最古的市场,起初是各种货物的集散地,后为煤市场、谷物市场。16世纪中叶后,这里开辟为鱼市。这一带的居民、卖鱼小贩和流氓地痞均以出言粗鲁下流而著称于世。比林斯门(Billingsgate)是“鱼市”的同义语,常被用来喻指粗俗的下流话。“讲比林斯门鱼市语言”(to talk Billingsgate)喻指说粗话,讲下流话,满口污言秽语,骂人。18世纪英国诗人、剧作家、文学批评家约翰·德莱顿(John Dryden)在其散文《诗的艺术》中写道:“帕纳索斯说着比林斯门鱼市语言,夹杂着切口黑话。”
[运用]The two men with the barrows quarrelled over a market pitch and both of them began to talk Billingsgate. 两个推车的小贩为争夺商贩摊位,开始用粗话相骂。
It's a kind of Billingsgate Falstaff at his worst never approached. 这是一种鄙俗不堪的下流话,就是莎士比亚剧中吹牛撒谎的懦夫福斯塔夫所讲的最鄙俗的话也望尘莫及。
Billingsgate has long been a word synonymous with vituperative language. 比林斯门鱼市语言长期以来一直是口出不逊的同义语。