答周柳塘〔1〕
伏中微泄〔2〕,秋候自当清泰〔3〕。弟苦不小泄,是以火盛,无之奈何。楼下仅容喘息,念上天降虐〔4〕,只为大地人作恶,故重谴之〔5〕,若不勉受酷责〔6〕,是愈重上帝之怒。有饭吃而受热,比空腹受热者何如?以此思之,故虽热不觉热也。且天灾时行,人亦难逃,人人亦自有过活良法。所谓君子用智,小人用力,强者有搬运之能,弱者有就食之策,自然生出许多计智。最下者无力无策,又自有身任父母之忧者大为设法区处〔7〕,非我辈并生并育之民所能与谋也〔8〕。盖自有受命治水之禹〔9〕,承命教稼之稷〔10〕,自然当任己饥己溺之事〔11〕,救焚拯溺之忧〔12〕,我辈安能代大匠斵哉〔13〕!我辈惟是各亲其亲〔14〕,各友其友。各自有亲友,各自相告诉,各各尽心量力相救助。若非吾亲友,非吾所能谋,亦非吾所宜谋也。何也?愿外之思〔15〕,出位之诮也〔16〕。
注释
〔1〕本文于万历十七年(1589)写于麻城。 周柳塘:即周思久(1527~1592),字子征,号柳塘,麻城(今湖北麻城)人。周思敬之兄。嘉靖三十二年(1553)进士,曾任琼州(今海南省)知府。晚年筑室龙潭湖,自号石潭居士。工诗,善书。与李贽、耿定向都有交往,著有《石潭集》、《求友录》、《柳塘遗书》等。《黄州府志》卷一九,《湖北通志》卷一五一,《麻城县志》康熙版卷七、乾隆版卷一五、光绪版卷一八、民国版《前编》卷九等有传。 万历十七年,湖广大旱,麻、黄大饥疫,农民暴乱不断发生。李贽在信中反映了当时的情况,并表示了自己对救灾的态度。可参看本书卷二《复邓鼎石》一文。
〔2〕伏中:伏天的日子里。 泄:指腹泻。
〔3〕秋候:秋季。 清泰:平安,健康。
〔4〕虐:灾害。
〔5〕谴:责罚。
〔6〕勉:尽力。
〔7〕身任父母之忧者:封建时代称州县官为父母官,这里指麻城知县邓鼎石。邓鼎石,见《答邓明府》注〔1〕。 区处:分别安置。
〔8〕并生并育之民:指普通的人。《中庸》:“万物并育,而不相害。”意为万物共同生长而不相妨害。这里的“并生并育之民”,则指寻常的人。
〔9〕禹:鲧(ɡǔn)之子,又称大禹、夏禹。原为夏后氏部落领袖,奉舜之命治理洪水,疏通江河,兴修沟渠。后被选为舜的继承人,舜死后即位,建立夏代。其事迹见于《尚书》的《舜典》、《大禹谟》、《皋陶谟》、《益稷》、《禹贡》等。
〔10〕稷:后稷,相传是尧、舜时代的农官,教民种植,播种百谷,被周族认为是始祖。
〔11〕己饥己溺:亦作“己溺己饥”。语出《孟子·离娄下》:“禹思天下有溺者,由己溺之也;稷思天下有饥者,由己饥之也,是以如是其急也。”后因以“己溺己饥”或“己饥己溺”谓视人民的疾苦是由自己造成的,因此,解除他们的痛苦是自己不可推卸的责任。
〔12〕救焚拯溺:焚,指火灾;溺,指落水者。犹言救人于水火之中。
〔13〕大匠:技艺高超的木工。语出《老子》第七十四章:“夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。” 斵(zhuó):亦作“斲”,砍,削。
〔14〕各亲其亲:第一个“亲”字为动词,亲爱之意;第二个“亲”字为名词,指亲人。下句两个“友”字用法同此。
〔15〕愿外之思:超出自己本分之外的所想。语本《中庸》:“君子素其位而行,不愿乎其外。”
〔16〕出位之诮(qiào):超越职权而受到责备。出位,越位,超越本分。语本《周易·艮》:“君子以思不出其位。”诮,责备。