绝妙好词译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

孙惟信

孙惟信(1179—1243),字季藩,号花翁。开封(今属河南)人。以祖泽调为监当官,弃去,漫游四方,留苏杭最久,客死钱塘。与杜范、赵师秀、翁定、刘克庄等交厚,名重浙江公卿间。沈义父《乐府指迷》云:“孙花翁有好词,亦善运意,但雅正中忽有一两句市井话,可惜。”有《花翁词》。

昼锦堂

薄袖禁寒。轻妆媚晚,落梅庭院春妍〔1〕。映户盈盈〔2〕,回倩笑整花钿〔3〕。柳裁云剪腰支小〔4〕,凤盘鸦耸髻鬟偏〔5〕。东风里,香步翠摇〔6〕,蓝桥那日因缘〔7〕。 婵娟〔8〕。流慧眄〔9〕,浑当了、匆匆密爱深怜。梦过栏杆,犹认冷月秋千。杏梢空闹相思眼,燕翎难系断肠笺〔10〕。银屏下,争信有人〔11〕,真个病也天天。

【注释】

〔1〕 春妍:谓貌如春日般明丽。

〔2〕 盈盈:目光含情貌。

〔3〕 倩笑:指女子笑容美好。《诗·卫风·硕人》:“巧笑倩兮。”倩,笑靥美好貌。

〔4〕 腰支:腰肢。

〔5〕 “凤盘”句:谓髻鬟如盘着的凤,耸立的鸦。

〔6〕 “东风”句:谓东风里步摇香翠。步摇,古时女子首饰,上缀金珠,步行风动则摇。

〔7〕 蓝桥:在陕西蓝田东南蓝溪之上,相传其地有仙窟,唐时裴航遇仙女云英于此。见《太平广记》五十《裴航》。 因缘:姻缘。

〔8〕 婵娟:美好貌。此代指女子。

〔9〕 流慧:透出聪明的神气。 眄(miǎn):斜视,不正眼看。也泛指看,或眷顾。

〔10〕 燕翎:燕翅。

〔11〕 争:通“怎”。

【译文】

天色晚,轻妆薄衫,娇媚耐暮寒。庭院梅花落,容貌如春妍丽。光彩照门户,目光含情,回眸倩笑整花钿。裁柳枝,剪行云,成就腰身小;耸鸦鹊,盘凤凰,做出髻鬟偏。金步摇泛翠绿,香气东风里弥漫,蓝桥那日好姻缘。 妩媚姣好,正是那聪慧伶俐的一盼,全当作匆匆的密爱深怜。梦中经过栏杆边,还认得当时的冷月秋千。红杏枝头闹,空惹人的相思眼;燕羽也难系住断肠的锦笺。银屏里,怎会相信有人真的为她病恹恹,一天又一天。

夜合花

风叶敲窗,露蛩吟甃〔1〕,谢娘庭院秋宵〔2〕。凤屏半掩〔3〕,钗花映烛红摇。润玉暖,腻云娇〔4〕。染芳情、香透鲛绡〔5〕。断魂留梦,烟迷楚驿〔6〕,月冷蓝桥〔7〕。 谁念卖药文箫〔8〕。望仙城路杳〔9〕,莺燕迢迢。罗衫暗折,兰痕粉迹都销。流水远,乱花飘。苦相思、宽尽香腰〔10〕。几时重恁、玉骢过处〔11〕,小袖轻招。

【注释】

〔1〕 露蛩:寒露中的蟋蟀。 甃:井壁。

〔2〕 谢娘:唐宰相李德裕家歌妓谢秋娘,甚有名。后泛指歌妓。

〔3〕 凤屏:雕绘有凤凰的屏风。

〔4〕 腻云:有光泽的发髻。宋柳永《定风波》:“暖酥消,腻云亸。”

〔5〕鲛绡:本指传说中鲛人所织之绡,此指巾帕。宋陆游《钗头凤》:“泪痕红浥鲛绡透。”

〔6〕 楚驿:楚地的驿站。

〔7〕 蓝桥:见前首注〔6〕。

〔8〕 “谁念”句:相传唐大和末,书生文箫在钟陵西山(今江西新建西)遇仙女吴彩鸾,相互爱慕,遂为夫妻,并相与成仙。见唐裴铏《传奇·文箫》。然文箫未尝卖药,乃以日售彩鸾所手抄《唐韵》一部为生,其药乃两人成仙后遗世之仙人药,恐作者记忆有误。

〔9〕 仙城:泛指仙境。

〔10〕 宽尽香腰:用“沈腰”典。谓女子消瘦。

〔11〕 恁:那样。 玉骢:白色骏马。

【译文】

风吹叶,叶把窗儿敲,蟋蟀井边叫,谢娘庭院到秋宵。半掩凤凰屏,钗上花饰相映,烛光红影摇。温润又光泽,发如腻云娇。沾染芳春情怀,香气浸透丝绡。断魂留在梦境,那烟雾迷离的楚驿,荒月冷冷的蓝桥。 有谁顾念卖药的文箫?遥望仙境踪迹缥缈。莺燕闹春为时尚早。罗衫暗中收叠起,兰香痕红粉迹全消。流水远去,乱花水上漂。苦苦相思,瘦尽细细腰。何时再得如那时,骏马过去处,小袖轻举把郎招?

烛影摇红
牡丹〔1〕

一朵鞓红〔2〕,宝钗压髻东风溜〔3〕。年时也是牡丹时〔4〕,相见花边酒。初试夹纱半袖。与花枝、盈盈斗秀〔5〕。对花临景,为景牵情,因花感旧。 题叶无凭,曲沟流水空回首〔6〕。梦云不到小山屏〔7〕,真个欢难偶〔8〕。别后知他安否。软红街、清明还又〔9〕。絮飞春尽,天远书沉,日长人瘦。

【注释】

〔1〕 《词旨》以下阕末三句入“警句”。

〔2〕 鞓(tīnɡ)红:牡丹的一种。鞓,皮革腰带。宋欧阳修《洛阳牡丹记·花释名》:“鞓红者,单叶,深红花,出青州,亦曰青州红……其色类腰带鞓,故谓之鞓红。”

〔3〕 溜:滑落,滑动。

〔4〕 年时:当年,当时。唐卢殷《雨霁登北岸寄友人》:“忆得年时冯翊部,谢郎相引上楼头。”

〔5〕盈盈:姿仪美好貌。

〔6〕 “题叶”两句:用“红叶题诗”典。

〔7〕 梦云:用楚王梦遇巫山神女典,指男女欢会。 到:一本作“入”。 小山屏:指屏风。

〔8〕 真个:确实,真的。 偶:合,遇。

〔9〕 软红:见刘过《贺新郎》注〔5〕。此指都市繁华。

【译文】

一朵鞓红牡丹簪上头,压髻金钗在东风中滑溜。当年也是牡丹花开时节,相见面,花边频举酒。初试夹衫短衣袖,仪态万方,与花枝儿比美斗秀。此花此景,景牵人情,人因花忆旧。 红叶题诗无凭据,曲沟流水,空让人回首。云雨渺茫,梦里也不到小山屏,欢会难再求。别离后,不知她还平安否?繁华街上,明日又是清明时候。柳絮飘飞春天尽,天远地阔书信沉,白日渐长人消瘦。

醉思凡

吹箫跨鸾〔1〕。香销夜阑〔2〕。杏花楼上春残。绣罗衾半闲〔3〕。 衣宽带宽〔4〕。千山万山。断肠十二阑干〔5〕。更斜阳暮寒。

【注释】

〔1〕 “吹箫”句:用萧史弄玉典。

〔2〕 夜阑:夜将尽,夜深。

〔3〕 半闲:一半被闲置。

〔4〕 “衣宽”句:用“沈腰”典,谓人消瘦。

〔5〕 十二阑干:曲曲折折的栏杆。十二,形容曲折之多。

【译文】

郎去杳如跨凤鸾,沉香消尽夜阑珊。杏花飘落,楼上芳春残;绣罗被褥半清闲。 衣衫松,罗带宽。相隔千山又万山。十二栏杆全倚遍,柔肠断,更有斜阳暮色寒。

南乡子〔1〕

璧月小红楼〔2〕。听得吹箫忆旧游〔3〕。霜冷阑干天似水,扬州。薄倖声名总是愁〔4〕。 尘暗鹔鹴裘〔5〕。裁剪曾劳玉指柔〔6〕。一梦觉来三十载〔7〕,风流。空对梅花白了头。

【注释】

〔1〕 清查礼《铜鼓书堂词话》评云:“情味缠绵,笔力幽秀,读之令人涵泳不尽。”

〔2〕 璧月:形如玉璧的满月。

〔3〕 吹箫:用萧史弄玉典。

〔4〕 “扬州”两句:唐杜牧《遣怀》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄倖名。”

〔5〕 鹔鹴裘:以鹔鹴鸟羽制成的衣服。相传汉司马相如与卓文君还成都后,曾因贫而以鹔鹴裘贳酒为欢。见《西京杂记》二。

〔6〕 玉指:女子纤细白皙的手指。

〔7〕 “一梦”句:化用杜牧诗句。见注〔4〕。

【译文】

满月如璧玉,光照小红楼。听到楼上箫声,追忆旧日游。天空似水,霜冻栏杆冷,声名薄倖在扬州,总是令人愁。 尘土暗淡鹔鹴裘。鹔鹴裘,剪裁曾劳她玉指纤柔。一梦醒来三十年,何处再风流?空对梅花白了少年头。