谢懋
谢懋(生卒不详),字勉仲,号静寄居士。洛师(今属河南)人。淳熙间卒。有词集《静寄居士乐章》。黄昇《中兴以来绝妙词选》卷四谓吴坦伯明曾为之作序,称其“片言只字,戛玉敲金,蕴藉风流,为世所赏”。
蓦山溪
厌厌睡起〔1〕,无限春情绪。柳色借轻烟,尚瘦怯、东风倦舞。海棠红皱,不奈晚来寒,帘半卷,日西沉,寂寞闲庭户。 飞云无据〔2〕。化作冥蒙雨〔3〕。愁里见春来,又只恐、愁催春去。惜花人老,芳草梦凄迷,题欲遍〔4〕,琐窗纱〔5〕,总是伤春句。
【注释】
〔1〕 厌厌:无聊貌,懒散貌。宋柳永《定风波》:“终日厌厌倦梳裹。”
〔2〕 无据:没有依凭。
〔3〕 冥蒙:昏暗不明。南朝梁江淹《杂体诗·效颜延之〈侍宴〉》:“青林结冥蒙,丹被葱蒨。”
〔4〕 题:题写诗句。
〔5〕 琐窗:镂刻着连琐图案的窗棂。
【译文】
睡起后无精打彩,满怀抱都是春情。柳色借来轻轻的烟色,还是瘦弱羞怯,在东风之中无力地飞舞。海棠花红了又皱,晚来风寒难忍受。落日西沉,帘幕半卷,庭院寂寞,门户清闲。 天上一片飞云,无端化作细雨蒙蒙。愁里看见春走来,又只怕愁催春去太匆匆。我这个惜花的人已老,梦中还见到凄凉迷茫的芳草。把精美的窗纱都题写遍,写的总是伤春的诗篇。
风入松
老年常忆少年狂。宿粉栖香。自怜独得东君意〔1〕,有三年、窥宋东墙〔2〕。笑舞落花红影,醉眠芳草斜阳。 事随春梦去悠扬〔3〕。休去思量。近来眼底无姚魏〔4〕,有谁更、管领年芳〔5〕。换得河阳衰鬓〔6〕,一帘烟雨梅黄〔7〕。
【注释】
〔1〕 东君:春神。
〔2〕 “有三年”句:战国楚宋玉《登徒子好色赋》:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家之子。……然此女登墙窥臣者三年,至今未许也。”后因以指女子爱慕追求心中的男子。
〔3〕 悠扬:飘忽不定。
〔4〕 姚魏:姚黄、魏紫,牡丹花的两个名贵品种。见宋欧阳修《洛阳牡丹记·花释名》。
〔5〕 管领:掌管,管理。 年芳:美好的春色。
〔6〕 河阳:晋潘岳为河阳令,于县中遍种桃李,人称“河阳一县花”。又,《晋书·潘岳传》:“岳才名冠世,为众所疾,遂栖迟十年。出为河阳令,负其才而郁郁不得志。”
〔7〕 “一帘”句:化用宋贺铸《青玉案》“一川烟草,满城飞絮,梅子黄时雨”词意。
【译文】
年老了,常常回忆少年时代的轻狂。相伴栖宿的都是粉黛艳香。自以为独得东君青睐,有佳人倾心美宋玉,三年窥视在东墙。笑对落花红影翩翩舞,醉看斜阳芳草落日长。 情事随春梦悠扬而去,无须再思量。近来眼下不见牡丹绝色,有谁来掌管这无边春光?换来河阳县令满鬓衰发,面对着一帘烟雨梅子渐黄。
浪淘沙〔1〕
黄道雨初干〔2〕。霁霭空蟠。东风杨柳碧毵毵〔3〕。燕子不归花有恨,小院春寒。 倦客亦何堪。尘满征衫。明朝野水几重山。归梦已随芳草绿,先到江南。
【注释】
〔1〕 《词旨》取上阕末两句入“警句”。
〔2〕 黄道:本谓天子所经行的道路。此泛指京城道路。
〔3〕 毵(sān)毵:纷披下垂貌。唐施肩吾《春日钱塘杂兴》之一:“钱塘郭外柳毵毵。”
【译文】
京城路上雨刚干,雨后晴霭空中盘。东风浩荡,杨柳碧冉冉。燕子不归来,花枝衔恨不开,小院里面春意寒。 倦游的人怎能忍受,这尘土扑满征衣衫。明朝又将面对几重野水几重山?归梦已随着变绿的芳草,提前到了江南。
霜天晓角
桂花
绿云剪叶。低护黄金屑〔1〕。占断花中声誉〔2〕,香和韵、两清洁。 胜绝。君听说。当时来处别。试看仙衣犹带,金庭露〔3〕,玉阶月〔4〕。
【注释】
〔1〕 黄金屑:桂花色黄而碎,故称。
〔2〕 占断:占尽。
〔3〕 金庭:传说天上神仙所居之处。唐陈子昂《题李三书斋》:“愿与金庭会,将待玉书征。”
〔4〕 玉阶:以玉砌成的台阶。传说仙界所有。
【译文】
用绿云剪裁成叶,低低呵护着黄金般的花屑。占尽了花中的美好声誉,不论是香还是韵,都清雅而高洁。 真是胜绝。你不听人说:当时来处就十分特别?试看那身仙衣,还带着天上金庭的露水,玉阶上的明月。