医生轶事:100篇从医背后的故事
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

24.韩国教授的汉语笔记

成运芬

翻开教授那足足4公分厚的汉语学习笔记本中的一页,看到页眉上方写有一行汉字“我叫宋昊永,宋国的宋,昊天的昊,永远的永”,字迹隽秀、工整。而整个笔记本每一页都布满规整的汉字;汉字之外,就是这些汉字上方标注的拼音和声调,还有一行一行文字下用红笔划出的线条,以及各色荧光笔描出的词句,这些标记下来的内容一定是他学习的重点,亦或是一次又一次复习时的记忆加强。“这些字全都是我写的,是我一个字一个字写下来的。”教授指着笔记本上的汉字有些骄傲地告诉我。

其实,这本工整得有如出版物的笔记不是教授汉语课堂上的记录,而是每次学习后教授利用休息时间一页一页整理出来的。教授工作繁忙,平时难有闲暇,学汉语是利用早上6点半到7点半这段工作前的时间;来韩国峨山医院进修的中国医生每周有两个早晨来他的办公室教他汉语,他们一边交流,一边在纸上认真地写下口述心想的汉文字。而每到周六,教授就会到办公室将平时交流记在一页一页纸上的重点内容记录到汉语学习笔记本上,既做整理,又兼复习,从不懈怠。

“最初,中国医生来不会说英语,我没有办法帮助他们,于是我就开始学汉语。”教授一句一顿地说着通顺但还不流畅的中文,告诉我他学汉语的初衷。他那里每年都有一名中国医生去进修,这些医生虽不是正规的汉语老师,但教授认为可以跟他们很好地练习、复习、运用汉语,最终达到医学交流的目的。

“我说错了,你纠正”,教授就这样在纸上和中国医生交流,交流中可见其谦虚。交流的内容从“久病成医、住院医生、读片、可回收支架”等零星的词语、术语,到“在座的医生中,有多少人做过尿道支架留置”“支架取出后2个星期,随访造影显示狭窄明显改善”这样的句子,教授可谓是随学随用、活学活用。

“记下这么多都是我们当时谈的吗?”时隔7年,杨正强医生看到自己2006年6月和教授交流的内容被整整齐齐记录在教授的笔记本上,十分感慨,而记忆中更让他难忘而感动的是,每次去教授办公室教汉语时,教授一定把他请到主位上坐下。

教授的汉语课堂随处都是,吃饭时,运动时,旅游时……看到笔记里夹着一张纸条,上面写有“又要马儿好,又要马儿不吃草”“少来夫妻老来伴”两句,原来这是教授外出时在车子上听中国专家李麟荪教授说的,“你说什么来着,请写一下”,教授一听就抓住不放,李教授只好写下了自己说的话,却也不知道怎样标注拼音和声调,教授回去后又自己查字典补上,供日后练习发音用……

一个谦逊、严谨的人,做什么都能做到极致。我终于领悟到宋昊永教授为什么能成为世界胃肠介入治疗领域的领军人物,韩国总统为什么会亲手为他颁发国家科学奖了。