中国古代文学作品选注:先秦两汉魏晋(第三版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

尚 书

《尚书》就是上古之书的意思。儒家尊之为经典后,称《书经》,或简称《书》。它是中国上古历史文献和追述古代事迹著作的汇编。《尚书》中的《虞书》和《夏书》是后世儒家根据某些古代传闻编写的,《商书》和《周书》则比较可信。

盘庚上(商书)

盘庚迁于殷[1],民不适有居[2],率吁众戚[3],出矢言[4],曰:“我王来[5],既爰宅于兹[6],重我民[7],无尽刘[8]。不能胥匡以生[9],卜稽曰其如台[10]!先王有服[11],恪谨天命[12],兹犹不常宁[13];不常厥邑[14],于今五邦[15]。今不承于古[16],罔知天之断命[17],矧曰其克从先王之烈[18]!若颠木之有由蘖[19],天其永我命于兹新邑[20]。绍复先王之大业[21],厎绥四方[22]。”

盘庚敩于民由乃在位[23],以常旧服正法度[24],曰:“无或敢伏小人之攸箴[25]!”王命众悉至于庭[26]

王若曰[27]:“格汝众[28],予告汝训汝[29]:猷黜乃心[30],无傲从康[31]

“古我先王[32],亦惟图任旧人共政[33]。王播告之修[34],不匿厥指[35],王用丕钦[36]。罔有逸言[37],民用丕变[38]。今汝聒聒[39],起信险肤[40],予弗知乃所讼[41]

“非予自荒兹德[42],惟汝含德[43],不惕予一人[44]。予若观火[45],予亦拙谋[46],作乃逸。

“若网在纲[47],有条而不紊。若农服田力穑,乃亦有秋[48]。汝克黜乃心[49],施实德于民,至于婚友[50],丕乃敢大言,汝有积德[51]!乃不畏戎毒于远迩[52],惰农自安[53],不昬作劳[54],不服田亩[55],越其罔有黍稷[56]

“汝不和吉言于百姓[57],惟汝自生毒[58],乃败祸奸宄[59],以自灾于厥身[60]。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及[61]!相时[62],犹胥顾于箴言[63],其发有逸口[64],矧予制乃短长之命[65]!汝曷弗告朕而胥动以浮言[66]?恐沉于众,若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭[67]?则惟汝众自作弗靖[68],非予有咎!

“迟任[69]有言曰:‘人惟求旧[70];器非求旧,惟新。’

“古我先王暨乃祖乃父[71],胥及逸勤[72];予敢动用非罚[73]!世选尔劳,予不掩尔善[74]。兹予大享于先王[75],尔祖其从与享之[76]。作福作灾[77],予亦不敢动用非德[78]

“予告汝于难[79],若射之有志[80]。汝无侮老成人[81],无弱孤有幼[82];各长于厥居[83],勉出乃力[84],听予一人之作猷[85]

“无有远迩[86],用罪伐厥死[87],用德彰厥善[88]。邦之臧,惟汝众[89];邦之不臧,惟予一人有佚罚[90]

“凡尔众[91],其惟致告[92]:自今至于后日,各恭尔事[93],齐乃位[94],度乃口[95]。罚及尔身,弗可悔[96]!”

[1]盘庚:商代国王,汤之十世孙。殷:地名,在今河南省安阳市附近。这篇文章记叙盘庚从商故地奄(在今山东曲阜东)迁都至殷,贵族和一些民众反对,盘庚对他们所作的演说辞。感情充沛,言辞尖锐,比喻生动。[2]适:悦。有居:所居之地,指殷地。[3]率:用,因此之意。吁:呼。众戚:诸位贵戚。此句说盘庚因此把各位贵戚都叫来。[4]矢:陈述。[5]我王:指盘庚。下面一段话是贵戚传达盘庚的话。[6]爰:作易讲。兹:这里,指新都殷。[7]重:重视。[8]刘:杀害。以上四句说我王来到这里,变换了居住地,是因为王重视人民的生命,不使人民在故地尽遭杀害。[9]胥:相,互相。匡:救。生:生存。[10]卜稽:占卜考察。其如台(yí夷):犹言其如何。以上二句说如果大家不能相救而求生存,即使占卜又会有什么用呢。[11]服:法制。[12]恪(kè客):恭敬。谨:顺从。[13]兹犹:因此。常:永久。宁:安。以上三句说按照先王之制,必须敬顺天命,因此他们不敢长久安居一个地方。[14]厥:其。邑:指国都。[15]于今:至今,指开国至今。五邦:五个地方。以上二句说由于不能久居一个地方,所以从开国至今,已迁徙五个地方了。[16]承:继承。古:指先王。[17]罔知:不知。断命:决断的意见。[18]矧(shěn审):何况。克:能。烈:功业。以上三句说,现在如不继承先王迁徙的古制,那是不知天的决断的意见,还谈什么能继承先王的伟大业绩呢。[19]颠:倒伏。由蘖(niè聂):树木之萌芽。[20]命:生命。以上二句说好像倒下的树木可以萌发新芽,上天是要使我们的生命在这新邑绵延下去。[21]绍:继续。复:兴复。[22]厎(zhǐ指):定。绥:安。以上二句说上天要我们继续兴复先王的伟业,安定四方。[23]敩(xiào效):觉悟。在位:指在位的大臣。此句说盘庚明白了臣民的不悦新居是由于在位大臣之故。[24]常:犹言由来已久的。旧服:旧的法制。正:整顿。此句说盘庚打算用存在已久的旧法制来整顿法纪。[25]无:不要,带有命令语气。伏:隐匿。小人:指百姓。攸:所。箴:规诫的话。此句说不允许有人隐匿我对百姓的规诫之言。[26]众:指众臣。悉:全部。庭:同“廷”,指朝廷上群臣所立之处。[27]若:语助词。[28]格:至,来。此句说你们来。[29]告:告诫。训:训导。以上二句说你们来,我要告诫训导你们。[30]猷(yóu犹):通“由”,犹言为了。黜:除去。乃心:你们的私心。[31]傲:傲慢。从:同“纵”。康:安,指安逸。以上二句说,为了使你们除去私心,不要倨傲无礼而耽于安乐。[32]古:从前。[33]惟:思。图:谋划,考虑。旧人:指世家旧臣。共政:共理朝政。以上二句说从前我们的先王,也总是考虑任用旧臣来共理朝政。[34]王:指先王。播告:公布命令。修:疑作“迪”,迪是道。播告之迪:布告之道。[35]厥:其,指先王。指:意旨。[36]用:因此。丕:大。钦:敬重。以上三句说先王向群臣公布政令,大臣们传达时不敢隐匿先王的意旨而不下达,因此先王对那些臣子也很看重。[37]逸言:出轨的话。[38]丕变:大变化。以上二句说先王旧臣不说越轨的话,因此人民也有很大的变化,变得顺从王的教导。[39]聒(ɡuō郭)聒:喧嚷,嘈杂。[40]起:编造出话来。信:读为“伸”,作申说解。险:指邪恶之言。肤:指浮夸之言。[41]讼:争辩。以上三句说现在你们吵吵嚷嚷,编造一些邪恶浮夸之言,我真不知道你们吵吵什么?[42]荒:荒废。兹德:指盘庚自己的德行。[43]含:藏,这里有隐瞒之意。[44]惕:畏惧。以上三句说不是我自己荒失了我的德行,只是你们把我对百姓的德政隐瞒了,对我毫不畏惧。[45]观火:看火,比喻看得很清楚。[46]拙谋:拙于谋划,即不善谋划。此句连上句、下句三句说我看得很清楚,只不过是一时拙于谋划,于是你们的行为就放纵起来了。[47]纲:网上的大绳。此句连下句二句说好像网结在纲绳上,才可有条不紊。[48]服:治理。穑(sè瑟):这里指农业劳动。乃:于是。有秋:指秋天的好收成。以上二句说好像农夫只有尽力劳动,才会有秋天的好收成。[49]克:能够。黜:除去。[50]施:施与。实德:真实的好意。婚:亲戚。友:朋友。以上三句说你们要能除去私心,把实在的好意给予人民,以至于亲戚、朋友。[51]丕乃:岂不。以上二句说,岂不可以说你们一向有积德于民吗?[52]戎:大。毒:害。迩:近。[53]惰:懒惰。安:苟自安逸。[54]昬(mǐn敏):“”的假借字,勉力的意思。[55]服:治理。[56]越其:发语词,犹云爰乃。以上五句说如果你们不怕远近的人民都因你们而受大害,就心安理得地做个懒惰的人,不努力在田间劳作,不治理好田亩,那就不会有黍稷的收获。[57]和:宣布。吉言:好话。[58]自生毒:犹言自取其祸。[59]败祸:指做坏事。奸宄(ɡuǐ鬼):亦指做坏事。[60]自灾:自己害自己。以上四句说如果你们不把我的善言向百姓宣布,那是你们自取其祸,你们干出种种坏事,必然会自己害自己。[61]先恶于民:犹言把恶事引导给人民。以上三句说你们既然引导人民做坏事,你们将自受其痛,那时将后悔不及了。[62]相(xiànɡ项):看,视。时:同是,这之意。(xiān先):小。[63]犹:尚且。胥:相。顾:顾及。箴言:劝诫的话,指盘庚所说的劝诫之言。[64]发:发话,犹言说出。逸口:出轨的错话。以上三句说你们看那些小民,还尚且顾及我的劝戒,唯恐自己说错话。[65]矧(shěn审):何况,况且。制:掌握。短长之命:犹言生死。此句说何况我掌握着你们的生死之权。言外之意说难道你们不畏惧我吗?[66]曷弗:何不。朕:我。胥:相。动:煽动。此句说你们有话为何不先告诉我,而竟然用浮言来煽惑人心。[67]沉:深。迩:近。以上四句说浮言怕是很容易广传于群众,就像燎原之火,连接近都无法接近,还能扑灭它吗?[68]靖:善。此句连下句二句说这是你们自己做坏事造成的,不是我的过错![69]迟任:古贤者。[70]旧:指世家旧臣。此句连下两句三句说用人应该选用世家旧臣,用东西不能选用旧的,而应该用新的。[71]古我先王:指盘庚的祖先。暨(jì既):和,同。[72]胥及:相与。逸:安乐。勤:劳苦。以上二句说我的先王和你们的祖先,同甘共苦。[73]敢:犹言不敢。非罚:不适当的处罚。此句说我怎敢对你们擅用处罚![74]选:与“纂”通,作:继续讲。劳:劳绩。不掩:不掩盖。以上二句说如你们世代继续祖先的功绩,我也不会掩盖你们的好处。[75]享:祭祀。[76]享之:指受祭祀。以上二句说现在我要大祭先王,你们的祖先也将随着受祭。[77]作福作灾:意思说你们做好事得福,做坏事得祸,都将由先王和你们祖先来赏罚你们。[78]非德:与上文非罚互文见义。此句说我也不敢擅用赏罚。[79]于:以。难:艰难,指行事之艰难。[80]志:同帜,标志,准的。以上二句说我告诉你们行事是很艰难的,比如射箭,应当有目标。[81]侮:轻慢。老:老人。成:成年人。[82]弱孤:欺凌。以上二句说你们不要轻慢年纪大的人,也不要欺凌少年人。[83]长于厥居:长久安居于新居。[84]勉出乃力:勤勉地贡献你们的力量。[85]猷:谋。以上三句说你们要安于你们的新居,勤奋地出力,听从我一个人的决策。[86]远迩:远近,这里指关系的亲疏。[87]伐:诛,意为惩罚。死:这里指恶行。[88]德:这里指以爵行赏。彰:表扬。善:指善行。以上三句说无论亲疏远近,我都要用刑罚来惩治罪行,用爵位来表彰善行。[89]臧:善。惟:是。以上二句说国家治理得好,是你们的功劳。[90]佚:过失。以上二句说国家治理得不好,那是我一人犯了失罚的过错。[91]尔众:你们众人,你们大家。[92]致告:犹言互相转告我的话。[93]恭:与“共”通,作“奉”解。[94]齐:作“整”解,认真的意思。位:职位。[95]度:借作“杜”,闭的意思。以上四句说从今以后,你们要努力做好你们的事,严肃认真地做好本职工作,闭上你们乱说乱道的嘴。[96]弗可悔:犹说悔之不及。以上二句说不然,惩罚就会到你身上,那时悔之晚矣。