UNIT 1 外交新闻翻译概述A General Introduction to Diplomatic News Translation
单元简介 Introduction
外交新闻翻译是新闻翻译的一种,又具有外交翻译的特点,在翻译的内容、结构、原则、策略、方法、功能、目的、传播方式等方面都具有鲜明的特点,受社会文化、意识形态、诗学语境等的影响也更为深刻。
我国外交新闻翻译的主要内容包括重大国际事件报道,驻外机构活动报道,国家领导人外交访问、外交会晤、发表演讲与致辞、签署重要文件的报道,大型国际会议报道,外交吹风会报道,例行记者会报道,外交发言人表态,外交访谈和外交函电的报道,等等。我国外交新闻翻译是国家外交思想和外交实践的再现,具有高度的政策性和政治敏感性,对传播中国声音、塑造国家良好形象起到重要作用,因此在翻译原则上,强调严肃、严谨、准确;翻译策略上,以异化为主,归化为辅;翻译方法上,多采用全译。
外交新闻翻译的严肃性、政策性和准确性要求译者具有较高的语言素养、政治素养、信息素养以及跨文化知识积累,才能严谨精准、优质高效地应对外交新闻中出现的种种语言和文化现象。
本章将从我国外交新闻翻译的特点、内容、原则、策略和方法,以及对译者素养的要求等方面一一进行详述。