操斧伐柯 取则不远:清华大学中文系研究生学术论文写作备览
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

参考文献

刁晏斌(2004)《虚义动词论》,南开大学博士论文。

杨素英(1999)从非宾格动词现象看语义与句法结构之间的关系,《当代语言学》,第1期,30-43页,北京。

朱德熙(1982)《语法讲义》,商务印书馆,北京。

Barss, A.and Lasnik, Howard(1986) A note on anaphora and doubleobjects, Linguistics Inquiry 17.3:347-354.

Chomsky, Noam(1957)Syntactic structure. The Hague: Mouton and Company.

Chomsky, Noam(1970) Remarks on Nominalization, In R.Jacobs and P.Rosenbaum, (eds.), Readings in English Transformational Grammar, Ginn and Company, Waltham, Massachusetts.

Chomsky, Noam(1995)Theminimalistprogram, TheMITPress, Cambridge, Massachusetts.

Davidson Donald(1967) The logic form of action sentences, In Nicholas Resher(ed.), The logic of decision and action, Pages 81-95. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.

Dowty David(1979) Word meaning and Montague Grammar: The semantics of verbs and times in generative semantics and in Montague's PTQ. Reidel: Dordrecht.

Grimshaw Jane(1990) Argument structure, The MIT Press, Cambridge, Massachusetts.

Grimshaw Jane and Mester Armin(1988) Light verbs and θ-marking, Linguistics Inquiry 19.2:205-232.

Jespersen Otto(1947) A modern English grammar on historical principles, Part VI Morphology, Ejnar Munksgaard, Copenhagen.

Kratzer, Angelika(1996) Severing the external argument from its verb. In J.Rooryck & L.Zaring(ed.), Phrase Structure and the Lexicon, Pages 109-137. Dordrecht: Kluwer Academic Press.

Kuo Pei-Jung(2008) Light verb construction as a case of remnant movement, InProceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics(NACCL-20), Volume 2, Pages 705-713. Edited by Marjorie K.M. Chan and Hana Kang. Columbus, Ohio: The Ohio State University.

Kuo Pei-Jung and Ting Jen(2007) Light verb, heavy Verb, and verbal noun in Mandarin Chinese. In Proceedings of the 9th Seoul International Conference on Generative Grammar (SICOGG 9): Locality and Minimalism, (ed.), by Doo Won Lee, Pages 349-357. Seoul: Hankuk Publishing Co.

Larson Richard(1988) On the doubleobject construction, Linguistics Inquiry 19.3:335-391.

Li Yafei(1990) On Chinese V-V compounds, Natural Language and Linguistic Theory 8.2:177-207.

Parsons, Terrace(1990) Events in the semantics of English, The MIT Press, Cambridge, Massachusetts.

Perlmutter, David(1978) Impersonal Passives and unaccusative hypothesis, Berkley Linguistic Society 4, 157-189.

Pylkkaänen, Liina(2008) Introducing arguments. The MIT Press. Cambridge, Massachusetts.

(原载《语言学论丛》第五十五辑,北京,商务印书馆,2017)


(1) 本文写作的缘起:作者博士后期间所在的实验室在进行现代汉语命题库的建设,在对汉语实际语料进行语义角色标注的过程中,以“加以”和“进行”为代表的一类动词对标注提出了很大挑战,本文的写作即是为应对这一挑战而作的理论探讨。作者感谢实验室负责人薛念文教授在本文写作之初与作者的讨论,以及两位匿名评审人对文章初稿提出的修改意见。文中存在的错误一概由作者本人负责。

(2) 这里论述的原文如下(下述引文的主语They的所指即为正文(1)中的结构):"They are in accordance with the general tendency of ModE to place an insignificant verb, to which the marks of person and tense are attached, before the really important idea——cf.combinations with do, can, et., he has written, etc."

(3) 值得指出的是,Jespersen(1942)的这一处理并不表示(1)里的“take, give, make”等动词与“do, have, be”等助动词在所有方面都表现一样。换一个标准,比如说如何进行否定,两者的表现就完全不同:助动词后面可以直接加“not”进行否定而“take”等词与实义动词一样,其后不能直接加“not”而需要借助助动词加“not”才能进行否定。本文正文的讨论以Jespersen(1942)划分light verb和lexical verb的标准(即是否可以独立表达事件)作为出发点,至于他所划出来的light verbs的内部成员在其他方面(比如否定)是否存在进一步的区别,限于篇幅,本文不作探讨。即使仅就我们关注的标准来说,“take”和“do”之间也存在差别:即下文第2节指出的虚化程度的差异问题,具体请见第2节,这里不再赘述。

(4) Grimshaw and Mester(1988)明确指出:"What property of suru makes it a light verb? Our hypothesis is that suru is thematically incomplete.In fact, it assigns no theta-roles.…A‘light verb’, then, is one whose argument structure is skeletal or incomplete."

(5) 有些理论(比如上面提到的Kratzer 1996)认为充当句子主语的外部论元根本不是动词的论元,而是一个最简方案意义上的轻动词的论元,在句法里由该轻动词引进并介绍给表层谓语动词。这一理论并不影响我们下面讨论的事实,因为上述理论还是得指明哪些动词词条需要与这一引进外部论元的轻动词相结合(否则就区别不了write等及物动词和arrive等非宾格动词了,因为在这种理论下这两类动词都只带内部论元,区别仅在于前者联系引进外部论元的轻动词而后者不与轻动词联系)。对一个动词指明它在句法里是否需要引进外部论元的轻动词(该轻动词负责外部论元的论旨角色),这和我们这里所说的动词要做出“对句子主语论旨角色的规定”是一回事。

(6) 值得指出的是,非助动词的do除了可以带指人或物的非事件名词作宾语,也可以带事件名词作宾语,比如do a presentation,这种用法类似于(1)里的“take, give, make”等动词。这种区分会带来英语里到底是有两个还是三个do,但是并不影响我们这里基于助动词do的讨论和立论。

(7) 下面关于“加以”不是轻动词而是三元动词的立论同样适用于另两个被认为是“轻动词”的动词,即“给以”和“予以”。篇幅关系,我们不再另对“给以”和“予以”进行讨论。

(8) 我们使用的是北京大学中国语言学研究中心提供的现代汉语在线语料库。

(9) 如上所述,Kuo and Ting(2007)把“进行”和“作”归为一类。我们认为两者不一样,“进行”是一个非宾格动词而“作”是一个二元及物动词。篇幅关系,本文不对动词“作”进行讨论。

(10) 从词汇语义的角度来看,一种语言里的非宾格动词可以分为不同的小类。根据研究非宾格动词的经典著作Perlmutter(1978)的分类描写,非宾格动词里有一类的词汇语义与体有关系,我们认为“进行”属于现代汉语里跟体有关的非宾格动词。需要指出的是,所属的词汇语义小类不同,非宾格动词所适用的鉴定标准就有可能不一样,比如存现句这一鉴定标准就不适用于“break”等表示状态变化的动词。从跨语言的角度来看,我们选择的“使动-自动”变换以及“处所-存在”结构是适用性很广的两种检验非宾格动词的鉴定标准。关于这里所说的事实,可以参看杨素英(1999)的相关讨论。

(11) 一位审稿人指出,“进行”似乎只有在进行时的体貌下才能允准不及物(即自动句)的用法,根据我们对北大中国语言学研究中心现代汉语在线语料库的搜索,“进行”完全可以带完成体后缀“了”和经历体后缀“过”以后出现在自动句里,比如:“或许这项工作已经进行了”,“生命中的化学进化不只在地球上进行过”等。