中法语言政策研究(第三辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

中法教育合作

 

玛利亚娜·德·布鲁诺夫

法国教育部欧洲与国际关系合作司司长

 

 

首先请允许我值此第三届“中法语言政策与规划国际研讨会”之际,向田司长表示敬意,为使我们今天能够汇聚一堂,她与我们在北京使馆的同事们和法国的法语和法国境内语言总司的同事们一道,为此次会议召开起到了关键作用。

我也感到很荣幸,您在筹备会议时决定与我们法国教育部的相关部门密切合作。我们部长非常关注准备工作,并很重视此次会议,叮嘱我要向他汇报这次会议的情况。

女士们、先生们,我要向我们共同的朋友、前任汉语总督学白乐桑先生致敬,如他所说,汉学在法国十分盛行。请大家关注以下的数据:

——法国有10万人学汉语,其中约有一半(即45000人)在中小学接受正规的汉语教学,10年之中增长了4倍;

——除法国本土及海外省的在校人员之外,还要加上法国在国外的教育,其中有分布在40所学校的8000名学生也在学习汉语,他们中有40%是在小学学习;

——在大学里有20000人学习汉语,专业和业余的都有;

——此外,还有一些人在社区、文化协会、海外华人社团以及孔子学院学习汉语;

——有35000名中国学生在法国学习各种学科,有将近10000名法国学生在中国学习。

这些数字证明了汉语在法国的生命力。汉语的兴起并进入国际领域无疑是21世纪初影响世界语言格局的重要变化之一。这种兴起并非是昙花一现的潮流,而是人员流动和交流的全球化对语言的促进,以及对语言的现实或学校层面的影响之一。

在中法高级别人文交流的机制下,双方政府高层确定了中长期战略合作计划,比如在普通教育和高等教育、科学技术、卫生、文化创作、体育,以及旅游和美食方面,都加深了合作。

这次会议的主题是语言政策与规划,我想谈谈两国在语言教学方面的合作。2015年的6月30日,作为高级别对话的延续,法国和中国签署了语言教学合作协议。

众所周知,知识、就业市场和新技术的全球性交流是不可避免的。国际化程度已经成为教育政策的主要参数。国际维度不仅要求掌握外语和了解外国文化,也要求进行与国外直接对接的教学,既包括教学内容,也包括学校的组织。同时还要保证所有学生享有均等的机会。

这种对外开放是我们教学机构的优势,能够促成学生进入职场并自由流动,同时让他们能够在国外生活。

从1981年开始,法国教育体制就积极发展与国外进行教育合作的特别机构,以上所述就是这一举措的原因之一。我想提一下这些中法之间互设的国际班,它们具有示范性和巨大的发展潜力。

国际班在我们的教育体制中具有独一无二的特殊性,它们承担了24000名法国和外国学生的教学,这些学生出身于跨国婚姻家庭,完全处于双语和双文化的环境。国际班让法国和外国学生能够同时掌握法语和我们合作国的语言,接受两国文化并进入两国最著名的高等学府。

我们和21个合作国家签署了协议,开设国际班,从小学到高考都有国际化的选择。课程由合作国家的本土教师负责。教学安排与这些国家的教育主管部门协调一致。

法国学校中的最早一批中文国际班于2008年开设。到2016年9月,已在10个法国本土和海外领土的学区中开设了41个中文国际班,另有3个班设在国外的法国学校。从数量上看,中文国际班已经位列第三,仅次于英国和美国的国际班。

2016学年伊始,有45位教语言、文学和数学的中国教师被派到了法国。请允许我向中国教育部的代表和实施这一卓越项目的孔子学院的代表们表示感谢!

同时,法国教育部秉承互惠互利的原则,从2014年开始,中国的示范学校里开设了法语国际班。2016年秋季学期时,已有8个中国大城市里的11所学校开设了法语国际班。11位法国教师受法国教育部的派遣,来到这些班级教授法语、法国文学和数学。

这些数字证明了我们高等教育之间交流的活力。这为我们增进了解和改进教学实践做出了重大贡献。尤其是我们设立了中法之间对称的特殊教学机构,取得了双重成就,一方面让我们的学生熟悉合作国家的语言和文化,另一方面为他们进一步在两国高等学府中深造提供了便利。

在大学层面,我们已有很多大学间的合作协议,共签署了300项校际合作协议以及与中国地方教育局的合作协议。2016年6月在巴黎举办的中法高等教育论坛就是明证,促成了9项法中校际合作协议的签署。

最后,除了语言教学和校际交流,我还想提及我们之间合作的另一重要方面,即法中学院对双文凭工程师的培养。

女士们、先生们,我们同心同德,双方合作的核心是语言学习,这将惠及你们的后代和我们的后代,因为他们将建设我们未来的世界。谢谢大家。我预祝大会圆满成功。