第5章 舞台序幕[1]
剧团团长 剧团诗人 丑角[2]
团长
你们两位在艰苦时光,
常常给我许多帮助,
这次计划在德国演出,
你们看有什么希望?
我想使大家看得高兴万分,
因为他们也巴望皆大欢喜。
柱子撑好,戏台已经搭成[3],
人人都在等候盛会开始。
他们已经就坐,眉毛高举[4],
沉着地想看一场惊人的戏剧。
我懂得博取众人的欢心;
却从未有过今天这样的苦闷;
他们虽没见惯第一流作品,
可是他们读过的却多得吓人。
我们怎样使一切生动新颖,
又有意义,又能使人高兴?
当然,我乐于见到大批观众
像潮水一般拥向我们的戏馆,
仿佛发出强烈的反复的阵痛[5],
争相挤进这个狭窄的善门[6],
在大白天里,四点钟不到[7],
他们就推来推去,挤到售票处,
像荒年在面包店前争夺面包,
为了票子,简直性命也不顾。
在种种观众身上显这种奇迹,
只有靠诗人;朋友,今天瞧你的!
诗人
关于各色的群众请勿再谈,
看到他们就要使诗魂逃脱。
别让我看到那些人海人山,
他们硬要把我们牵进旋涡。
带我去天上僻静的角落里面,
那里才充满诗人纯洁的快乐,
那里,爱与友谊以神的手法
创造、培育我们心灵的造化[8]。
啊!从我们内心深处涌出的诗潮,
在我们口边羞怯地哼出的诗篇,
有时很糟,有时或许很好,
都被瞬间的蛮横的暴力席卷。
往往必须经过多年的推敲,
才能具备完美的形式出现。
外表炫耀者只能擅美于一时,
真正的作品不灭地永传后世。
丑角
不要跟我谈论什么后世,
假如我来侈谈后世的问题,
谁跟当代人来寻开心?
他们要开心,本该如此。
当世有这么一个能干的小伙子,
我想,总是有点使人高兴。
懂得如何娱悦他人的人,
对于群众的任性[9]不会气恼;
他希望大批观众上门,
感动他们,就更加可靠。
因此请显显身手,做个典型,
请给幻想添上一切合唱,
理性、理智、感情以及热情,
可是注意!不要把丑角遗忘。
团长
可是特别要注意情节纷繁!
人们来看戏,他们最爱的是看。
在观众眼前展开复杂的剧情,
能使他们看得目瞪口呆,
你就立即博得大众的欢心,
成为红极一时的作者。
你只能以多量争取多数观众,
他们自己总会有所发现。
提供得多,总有些可以取宠,
人人都会满意地离开戏院。
搞一部作品,就把它分成数段[10]!
做这种杂烩,一定很方便;
脑筋动起来容易,捧出来也很容易。
提供个完完整整的,有什么意思?
观众总要把它扯成碎片[11]。
诗人
你不知道这种手艺多么糟糕!
对于真正的艺术家多不合适!
漂亮人物[12]的粗制滥造,
我看,已成为你的准则。
团长
这种责备并不使我生气:
一个欲善其事的男子
必须选择最好的工具。
想想看,你现在劈的乃是软木[13],
你瞧瞧观众,你为谁写稿!
有的人是因闲居无聊,
有的人是因吃饱丰盛的大菜,
还有一种人最最糟糕,
他们曾经看过报刊[14]而来。
有的出于无心,像参加化装跳舞,
有的出于好奇,快步飞跑;
妇女们只是为了炫示自己和衣履,
来参加表演,不取酬劳。
你在诗人高峰上做什么美梦?
客满为什么使你满足?
走近点看看捧场诸公!
一半冷淡,一半粗俗。
有的想在看好戏后去打牌,
有的要在妓女怀中荒淫度夜。
干吗你们这些蠢材
为这些家伙去麻烦缪斯[15]?
我劝你,去把内容搞得更加丰富,
就不会脱离目标,陷入歧途。
只弄得他们稀里糊涂,
你是很难使他们满足……[16]
你怎么啦?是难受还是高兴?
诗人
去吧,你去另寻别的奴隶!
诗人难道要把最高的权利,
大自然赐予他的那种人权[17],
为了你而粗暴地弃置不问!
他用什么感动人心?
他用什么将四大[18]驱遣?
那不就是从胸中涌出而把世界
摄回到他心中的那种“和谐”?
当大自然漫不经心地捻出
无限的长线、绕上纺锤之时,
当不调和的森罗万象发出
厌烦嘈杂的响声之时,
是谁划分那种单调的流线,
赋予生命,使它律动鲜明?
谁把个别纳入整体的庄严,
使它奏出一种美妙的和音?
谁使暴风雨体现热情的激发?
谁使夕阳体现严肃的意想?
谁把春季一切美丽的鲜花
撒在情侣经过的路上?
谁把平淡无奇的青枝绿叶[19]
编成荣冠,奖励各种勋业?
谁奠定俄林波斯,使群神毕集[20]?
都是靠诗人启示的人类的威力。
丑角
那就借这些美妙的威力,
经营你诗人的事业,
就像进行恋爱的男男女女。
他们不期而遇,会心而驻足,
于是逐渐被情丝缠绕;
乐趣增高,随后就招来烦恼,
狂喜之余,免不了乐极悲生,
不知不觉,演出一幕桃色新闻。
我们也搞个这样的剧本!
只要先去体验丰富的人生!
谁都是过来人,却很少有人领悟,
一到你手里,就变得非常有趣。
彩绘缤纷,稍加点睛,
乖谬连篇,略现真理的火星,
上等美酒就这样酿成,
可以鼓舞、启发一切世人。
于是佼佼的青年聚在一块,
看你的戏文,聆听启示的高论,
于是多情的男女纷至沓来,
从你作品里吸取忧郁的养分,
于是煽起这样那样的感情,
人人都看到他们自己的内心。
年轻的人们,他们还可以笑笑哭哭,
还重视感情的飞跃,还喜爱虚幻的假象;
老成的,什么都不能使他满足,
正在成长的却总会感戴不忘。
诗人
让我回到那个时代,
那时,我还在成长之中,
那时,诗泉滚滚而来,
日新月异地不断迸涌,
那时,雾霭笼罩着世界,
蓓蕾有可能蔚为奇观,
那时,我去丛谷之间,
把盛开的百花采来。
我一无所有,却满足非常,
因为我追求真理,爱好幻想。
还我那种不羁的冲劲,
深厚而充满痛苦的造化,
憎恨的威力和爱的权柄,
还我消逝的青春年华!
丑角
朋友,你需要青春,只在于如下情况,
当你在战地受敌人追击,
或者有个可爱的姑娘,
拚命搂住你的脖子,
或有赛跑的桂冠从远处
渺茫的终点向你招引,
或者跳罢激烈的旋舞,
要你连续作长夜之饮。
可是,把你弦乐的老调
大胆而优美地演奏,
向你自己选定的目标,
逍遥浪荡地信步漫游,
老先生,这是你们的义务,
我们并不因此降低敬意。
老年使人幼稚,这是虚语,
它发觉我们还是真正的孩子。
团长
你们已经作够了交谈,
最后让我来看看实行;
在你们互相恭维期间,
可能干了些有益的事情。
多谈心情,有什么用?
迟疑的人谈不上心情。
你们既以诗人自封,
就请对诗歌发号施令。
你们知道我们的要求,
我们要喝强烈的酒;
现在赶快动手酿造!
今天做不成的,明天也不会做好,
一天也不能够虚度,
要下决心把可能的事情
一把抓住而紧紧抱住,
有决心就不会任其逃去,
而且必然要贯彻实行。
要知道,在德国舞台上面,
各依各的心意行事;
因此今天请不要吝惜
一切布景和一切机关。
去使用大的天光、小的天光[21],
星星也不妨加以布置;
还有水火[22]、悬崖峭壁、
走兽飞禽都可以上场。
就这样通过这狭隘的木棚,
请去跨越宇宙的全境,
以一种从容不迫的速度,
遍游天上人间和地狱。
注释:
[1]约作于1797—1800年。仿印度诗人迦梨陀娑的戏剧《沙恭达罗》的《序幕》而作。
[2]三人目标不一,团长着眼于生意经,小丑志在娱悦观众,诗人则抱着为艺术而艺术的宗旨。
[3]指临时搭建的粗陋的戏台。歌德在儿童时代常看到在这种戏台上上演木偶戏《浮士德》。
[4]带着批判的眼光。
[5]一阵阵人群的蜂拥,比作妇女分娩时的阵痛。
[6]化用《圣经》典故。《马太福音》第7章:“你们要进窄门……引到永生,那门是窄的。”
[7]在歌德时代的魏玛,演戏时间较早,约于下午五时半或六时开演。
[8]指丰沛的诗才。
[9]群众只凭自己的喜恶而下判断,并无美学上的根据。
[10]不必求其连贯。
[11]观众只凭自己的兴趣体会吸收戏剧中某些个别的部分。
[12]追求场面和效果的受人欢迎的戏剧作家。可能暗讽科采布。
[13]轻松的工作。
[14]歌德认为日报是“当代最大的灾祸,不让任何事物成熟”。原文Journale又作杂志解,此处亦可能指美学文学杂志,观众从这些杂志中获得了评论的先入之见。
[15]诗神。
[16]诗人听团长说了这一段长篇大论,感到倦怠和厌恶。
[17]诗人的天生的权利,意志的自由。
[18]地水火风,古称四大元素,或称四行。
[19]月桂枝叶。
[20]俄林波斯为希腊神话中群神所居之神山。诗人创作神话,给群神奠定了居住地。
[21]太阳和月亮。
[22]歌德联想到莫扎特在上演歌剧《魔笛》时(1794年魏玛)使用水火等大规模机关布景。