第6章 内篇谏下第二(1)
景公藉重而狱多欲托晏子晏子谏第一
[原文]
景公藉重①而狱多,拘者满圄②,怨者满朝。晏子谏,公不听。公谓晏子曰:“夫狱,国之重官也,愿托之夫子。”
晏子对曰:“君将使婴敕其功③乎?则婴有一妄能书足以治之矣;君将使婴敕其意乎?夫民无欲残其家室之生以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之④而已矣。”
景公不说,曰:“敕其功,则使一妄;敕其意,则比焚。如是,夫子无所谓能治国乎?”
晏子曰:“婴闻与君异,今夫胡猪戎狄⑤之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害,今束鸡豚妄投之,其折骨决皮⑥,可立得也。且夫上正其治,下审其其论,则贵贱不相逾越。今君举千钟爵禄而妄投之于左右,主右争之,甚于胡狗,而公下知也”。
“寸之管,无当,天下不能足之以粟。今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观,此无当之管也。而君终不知。五尺童子⑦,操寸之烟,天下不能足以薪。今君之左右,皆操烟之徒,丽君终不知。钟鼓成肆⑧,干戚成舞⑨,虽禹不能禁民之观。且夫饰民之欲,而严其听,禁其心⑩,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。”
[注释]
①藉重:赋敛重。②圄(yǔ):囹圄,监狱。③敕其功:整顿治狱的事情。④使吏比而焚之:派官吏挨门逐户地把债券烧掉。这样做是为了使民心归附。⑤胡猪戎狄:都是我国境内的少数民族。狢当作“貉”。⑥决皮:撕掉皮。⑦五尺童子:古代尺小,一尺约当现在七寸,所以把儿童叫“五尺童子”。⑧钟鼓成肆:钟鼓排成排。钟和鼓部是古代乐器。肆,列。⑨干戚成舞:指手持武器跳舞。⑩严其听,禁其心:严禁人们去听、去想。
[译文]
在景公的治理下,齐国赋税沉重,狱讼众多,监狱里的犯人,人满为患,外朝的人怨声载道。晏子劝谏景公,景公就是不听。景公对晏子说:“监狱,是国家重要的政府机构,我希望把它托付给先生您。”
晏子回答说:“您打算让我整顿诉讼的事情吗?那么,我有一个能书写的小妾,她有妇人的仁慈的胸怀,就足以把狱讼治理好了。您想让我整顿民心吗?百姓没有谁想弄得自己家破人亡以便供奉贪暴君主享乐的,那么,您让官吏挨门逐户把债券都烧掉就可以了。”
景公听了很不高兴,说:“我让你整顿刑狱,你觉得认为胡乱派一个人就行了,我让你整顿民心,你就说挨家挨户地诛灭,如此说来,先生就不是所说的能够治理国家的人了!”
晏子说:“我听说的与君王却截然不同。那些胡、貉、戎、狄等部落的人养狗,多的人家养十几条,少的人家也养五六条,但是这些狗之间互相和睦。如今把鸡猪捆扎起来,随便丢人狗群之中,它们互相争夺,咬断骨头,撕破皮肉的血腥场面,可以马上展现出来。君王要是端正治国的策略,我认真对待等级伦常,那么尊贵与贫贱就不会互相错位。如今君王将千钟的爵禄,毫不顾忌地就赐给您身边的人,这些人之间互相争夺赏赐,比胡人的狗斗得还凶,而您竟然没有意识到这一点。
“一寸粗的管子假如没有底,普天下的粮食都不能把它填满。如今齐国的男子耕田,女子纺织,夜以继日地劳作,也不够供奉君王;而君王身边所使用的一切,都雕刻着精致的花纹图案,这就是所谓的没有底的管子,而君王竟然没有意识到这一点。不足五尺高的孩童,拿着很短的火把,普天下的柴草都不够烧的。如今君王身边的人,全都是拿着火把的人,而君王竟然没有意识到这一点。排列好钟鼓等乐器奏乐,拿着盾牌和斧子舞蹈,即使大禹在世也不能禁止百姓去观看。再说,抑制百姓的欲望,严格控制他们的言行举止,即使是圣人也难以办到,何况掠夺他们的财产让他们受饥挨饿,征用他们的劳力让他们疲惫不堪,经常给他们带来痛苦,却严厉地处理他们的案件,狠狠地治他们的罪责,这些做法不是我所能理解的。”
景公欲杀犯所爱之槐者晏子谏第二
[原文]
景公有所爱槐,令吏谨①守之,植②木县之。下令曰:“犯槐者刑,伤之者死。”有不闻令,醉而犯之者,公闻之曰:“是先犯我令。”使吏拘之,且加罪③焉。
其女子往辞晏子之家,托曰:“负廓④之民贱妾,请有道于相国,不胜其欲,愿得充数乎下陈。”
晏子闻之,笑曰:“婴其淫于色乎?何为老而见奔?虽然,是必有故。”令内⑤之。女子入门,晏子望见之,曰:“怪哉!有深忧。”进而问焉,曰:“所忧阿也?”
对曰:“君树槐悬令,犯之者刑,伤之者死。妾父不仁,不闻令,醉而犯之,吏将加罪焉。妾闻之,明君莅国⑥立政,不损禄,不益刑,又不以私恚⑦害公法,不为禽兽伤人民,不为草木伤禽兽,不为野草伤禾苗。吾君欲以辩木之数杀妾父,孤⑧妾身,此令行于民而法于国矣”。
“虽然,妾闻之,勇士不以众强凌孤独,明惠之君不拂是以行其所欲。此譬之犹自治鱼鳖者也,去其腥臊者而已。昧墨与人比居庾肆⑨,而教人危坐。今君出令于民,苟可法于国,而善益于后世,则父死亦当矣,妾为之收亦宜矣。甚乎!今之令不然,以树木之故,罪法妾父,妾恐其伤察吏之法,而害明君之义也。邻国闻之,皆谓吾君爱树而贱人,其可乎?愿相国察妾言以裁犯禁者。”
[注释]
①谨:谨慎,小心。②植:埋植,竖立。③加罪:治罪。④负廓:负郭,靠近城郊。⑤内:同“纳”。⑥莅(lì)国:治理国家。⑦恚(huì):忿,怒。⑧孤,用如使动词。⑨昧墨:黑暗。庾:露天的积谷处。
[译文]
景公喜欢一棵槐树,派官吏小心地守护它,并在树的旁边立了一个木桩,上面挂上牌子,写着命令:“如果碰了槐树,就要受到刑罚,如果伤了槐树,就要被处死。”有一个人,没有听到命令、酒醉后碰了槐树,景公听说此事后,说:“这个人先触犯了我的命令。”于是让官吏拘捕了他,将要治他的罪。
这个触犯罪责的人的女儿到晏子家去,托人传话说:“我是住在外城的一个百姓的女儿,有话要对相国说,我无限想往,愿意在相国的后宅充数当个侍妾。”
晏子听到这话以后,笑着说:“我难道是个好色之徒吗?为什么我年纪大了,还有女子投奔我?虽说如此,这里面肯定有什么缘故。”于是命令让她进来。女子进了门,晏子远远地望见她,说:“奇怪呀!这个人面带忧伤。”等她进屋后,晏子问她说:“你为什么事感到忧伤啊?”
女子回答说:“君主种了一棵槐树,并悬挂上命令,如果碰了槐树,就要受到刑罚,如果伤了,就要被处死。我的父亲缺少才智,没有听到命令,酒醉后碰了槐树,官吏将要治他的罪。我听说,圣明的君主治理国家,制定政令,不轻易减少俸禄,不随便加重刑罚,又不因为私怨损害公法,不因为禽兽伤害百姓,不因为草木损坏禽兽,不因为野草糟践禾苗。我们国君因为树木的缘故打算杀死我父亲,让我成为了孤儿,这命令已经对百姓实行并且成为国家的法令了。
“虽然如此,我听说,义勇的人不会因为人多势众而去伤害孤独无依的人,圣明贤德的国君不违背正确的原则去满足自己的贪欲。这就好像自己烹饪鱼鳖的人,去掉它的腥臊之味。冒昧贪婪的人与别人并肩蹲在稻草堆旁,却叫别人坐在在危险的地方。如今国君向百姓发出命令,如果能够在全国施行,而且它的好处有利于后世百代,那我的父亲死也是应该的,我为他收尸也是应该的呀。太过分了!如今的命令却不是这样,因一棵树,治我父亲的罪,我恐怕这样做会伤害官吏的执法准则,更进一步说,伤害圣明国君的仁政了。邻国听到这件事后,都会说我们的国君因为喜爱槐树而残害百姓,这可以吗?希望相国仔细考虑我说的话,以便裁处触犯禁令的人。”
[原文]
晏子曰:“甚矣!吾将为子言之于君。”使人送之归。
明日早朝,而复于公曰:“婴闻之,穷民财力以供嗜欲谓之暴,崇好玩,威严拟①乎君谓之逆,刑杀不辜谓之贼。此三者,守国之大殃。今君穷民财力,以羡馁食之具②,繁钟鼓之乐,极宫室之观,行暴之大者;崇玩好,县爱槐之令,载③过者驰,步过者趋,威严拟乎君,逆之明者也;犯槐者刑,伤槐者死,刑杀不称④,贼民之深者。君享国⑤,德行未见于众,而三辟著于国,婴恐其不可莅国子民⑥也。”
公曰:“微⑦大夫教寡人,几有大罪,以累社稷。今子大夫教之,社稷之福,寡人受命矣。”
晏子出,公令趣罢守槐之役,拔置⑧县之木,废伤槐之法,出犯槐之囚。
[注释]
①拟:类似。②羡:丰饶。馁:当作“饮”。③载:驾车。④称:相称。⑤享国:享有国家。⑥子民:统治百姓。⑦微:表假设的否定词,“如果没有”的意思。⑧拔置:拔下并收起来。
[译文]
晏子说:“太过分了!我替你向国君陈说这件事。”于是派人送女子回家。
第二天早朝,晏子向景公进言说:“我听说,把百姓的财力搜刮殆尽,来供自己的奢欲的人称作是暴虐,喜好玩物,把它的威严提高到国君的地位上去,这称作是反常,刑杀无罪的人称作是残暴,这三条,是国家存亡的大祸患。如今君王搜尽百姓财物,用来使饮食器具更加精美;聚敛钟鼓乐器,将宫室布置的富丽堂皇,这是施行暴政到顶极点的事了。喜好玩物,悬挂喜爱槐树的禁令,这样一来,坐车经过的人也赶紧奔驰而去,步行路过的人也要快跑而去,槐树的威严已经达到国君的地步了,反常之事是很明白的了;触犯槐树的人,就要处以刑法,伤害槐树的人,就要处死,刑杀与国法不相称,百姓受到的摧残也够深了。君王享有国家,德行还没显现在百姓当中,而三种邪僻却著称于国,我恐怕您不能再执掌国政事理百姓了。”
景公说:“如果没有大夫您教诲我,我简直要酿成大罪了,从而连累到国家。如今大夫您教诲我,这是国家的福气,我受教了。”
晏子从朝廷当中出来以后,景公命令赶快停止看守槐树的差役,并拔掉木桩,扔掉挂着的牌子,取消伤害槐树治罪的命令,释放因触犯槐树被拘捕的囚犯。
景公逐得斩竹者囚之晏子谏第三
[原文]
景公树竹,令吏谨守之。公出,过之,有斩竹者焉。公以车逐,得而拘之,将加罪焉①。
晏子入见,曰:“君亦闻吾先君丁公乎②?”
公曰:“何如?”
晏子曰:“丁公伐曲沃,胜之,止其财③,出其民④。公日自莅之。有舆死人⑤以出者,公怪之,令吏视之,则其中金与玉焉。吏请杀其人,收其金玉。公曰:‘以兵降城,以众图财,不仁。且吾闻之,人君者宽惠慈众,不身传诛⑥。’令舍之。”
公曰:“善。”
晏子退,公令出斩竹之囚。
[注释]
①焉:于之。在那里。②丁公:齐国初期的君主,太公望之子。③止其财:禁止财物出城。④出其民:让城里的人出去。⑤舆死人:用车装着死人。舆,车,这里用作动词。⑥不身传诛:不亲自传令杀人。
[译文]
景公种了竹子,并派官吏小心地看守它。景公外出,从竹子旁边经过,看到有个人在砍竹子,于是就坐着车追赶他,追上之后把他抓了起来,将要治他的罪。
晏子入宫去拜见景公,说:“您也听说过我们的先君丁公吧?”
景公说:“怎么样?”
晏子说:“丁公攻打曲城,打赢了,却不轻易搜刮曲城人的钱财,只是让城里居住的人迁移出去。丁公每天亲自到曲城处理政务,看到有人用车子拉着死人出城,丁公感到奇怪,派官吏前去查看,发现车中装的全是金玉财宝。官吏请求杀掉这个拉车的人,没收他的财物。丁公说:‘凭借武力使城池投降,又靠人多势众去夺取钱财,不是仁厚之人的做法啊。再说,我听说,作为一国之君,对百姓应该宽厚仁慈,不亲自传令行刑杀人。’丁公下令释放了载金玉财宝出城的人。”
景公说:“好啊!”晏子退朝之后,景公下令释放了砍竹子的人。
景公以抟治之兵未成功将杀之晏子谏第四
[原文]
景公令兵抟治①,当臈②冰月之间而寒,民多冻馁,而功不成。
公怒曰:“为我杀兵二人!”晏子曰:“诺。”
少为间③,晏子曰:“昔者先君庄公之伐于晋也,其役杀兵四人。今令而杀兵二人,是杀师之半也④。”
公曰:“诺。是寡人之过也。”令止之。
[注释]
①抟治:当指“抟埴”,用手拍捏粘土使成陶坯。②臈:当为“腊”,指腊祭,冬至后三戊举行的祭祀。③少为间:即“少间”,过了一小会儿。④是杀师之半也:您让杀死的士兵数等于庄公杀死士兵数的一半。
[译文]
景公派士兵制作陶器的坯子,这时正当寒冬腊月之间,天气异常寒冷,百姓又饿又冷,因而未能及时完工。
景公大怒说:“给我杀掉两个士兵。”晏子说:“是。”
过了一会儿,晏子又说:“过去,我们的先君庄公进攻晋国,那一次战役只杀掉了四个士兵,如今君王命令杀掉两个士兵,是那次出师杀死士兵的一半了。”
景公说:“是!这是我的过错了。”下令制止行刑。
景公冬起大台之役晏子谏第五
[原文]
晏子使于鲁,比其返也,景公使国人起大台之役,岁寒不已,冻馁之者乡有焉。国人望晏子①。晏子至,已复事②,公延坐,饮酒乐。晏子曰:“君若赐臣,臣请歌之。”歌曰:“庶民之言曰:‘冻水洗我,若之何!太上靡散我③,若之何!’”歌终,喟然叹而流涕。
公就止之曰:“夫子曷为至此?殆为大台之役夫!寡人将速罢之。”晏子再拜,出而不言,遂如大台,执朴鞭其不务者④,曰:“吾细人⑤也,皆有盖庐⑥,以避燥湿,君为一台而不速成,何为?”国人皆曰:“晏子助天为虐。”
晏子归,未至,而君出令趣罢役,车驰而人趋。仲尼闻之,喟然叹曰:“古之善为人臣者,声名归之君,祸灾归之身,入则切磋其君之不善,出则高誉其君之德义,是以虽事惰君⑦,能使垂衣裳⑧,朝诸侯,不敢伐其功。当此道者,其晏子是耶!”
[注释]
①望晏子:盼望晏子回来。②已复事:已将出使之事禀告完毕。③太上靡散我:上天使我消灭。靡散,散碎、消灭。④执朴鞭其不务者:用木棍抽打不干活的人。朴,未经加工的木材,此指木棍。⑤细人:小民,微不足道之人,这是晏子的谦词。⑥盖庐:有顶的房子。⑦惰君:懒惰懈怠的国君,即昏君。⑧垂衣裳:穿着宽长下垂的衣裳。按:此指垂衣拱手,无为而治。
[译文]
晏子出使到鲁国,等他回来的时候,景公征召都城的人修建高台,天渐渐变冷了,但工程还未完成,每乡都有很多受冻挨饿的人。都城的人寄希望于晏子,晏子到了朝廷,汇报完出使的事宜,景公让他入座,一起饮酒作乐。晏子说:“君王如果赏脸,我请求为君王唱一首歌。”他唱道:“百姓说道:‘寒冷的水浇着我,我能怎样?上天残害我,我能怎样?’”唱完了之后,感慨万千,叹息地流下了眼泪。
景公于是走到晏子面前,劝他说:“先生为什么这样,大概是因为高台徭役的事情吧,我会立刻停止这项工程的。”晏子拜了两拜,回去后,对于景公允诺的事情也没有声张。晏子于是到了高台的施工现场,拿着鞭子抽打不干活的人,说:“我是个小吏,但还有伞盖和草庐用来遮风挡雨,国君建一个台子却不能马上建好,为什么?”国都之人都说:“晏子是助天子为虐啊。”
晏子返家,还未到家门口,君王就发出命令,立即停止筑台的徭役,人与车各自散去。孔子听说这件事,感慨地叹道:“古代所谓的善于做君王臣子,往往都是把好名声归于君王,把罪过拦在自己身上。在内能指正君王的过失,在外则大加称颂君王的仁德礼义。因此,即使侍奉的君王是个昏君,也能做到无为而治,使诸侯前来朝聘,不敢自夸其功。能承担这种道义的,只有晏子一人呀。”
景公为长欲美之晏子谏第六
[原文]
景公为长①,将欲美之,有风雨作。公与晏子入坐,饮酒,致堂上之乐。酒酣,晏子作歌曰:“穗乎②不得获,秋风至兮殚零落。风雨之弗杀③也,太上之靡弊④也。”歌终,顾而流涕,张躬⑤而舞。
公就晏子而止之,曰:“今日夫子为赐⑥而诫于寡人,是寡人之罪。”遂废酒罢役,不果成长。
[注释]
①长(lái):长大的房舍。,舍。②乎:与下文“兮”同是表感叹的语气词。③弗杀:通“拂槃”,击落,吹散。④靡弊:与上章“靡散”义同,离散。⑤张躬,舒展开身躯,躯,身。⑥为赐:赐教。
[译文]