更新时间:2023-04-14 15:22:43
封面
版权信息
Digital Lab简介
文前
增订版序 有你们的存在,才有这一切
初版序 你们的喜爱就是对我们最大的回报
1 往事趣谈
第一次领奖
为‘四人帮’唱堂会
内参片正式开工
气死‘日活’
别开生面的‘政治学习’
演员组的体育比赛
录音棚中的‘鬼打墙’
恍恍惚惚的一群人
第二次领奖
电视译制片专业座谈会
上视译制部创业伊始
《血的锁链》与‘黄埔一期’
2 我的前辈,我的伙伴
陈叙一 ——上天赐给我们的礼物
我的考官卫禹平
故事片的前辈们
邱岳峰 ——我们配音演员的骄傲
姚念贻与张同凝
毕克 ——装龙像龙,装虎像虎
胡庆汉、杨文元和我
‘知识分子’富润生
戏说于鼎 ——‘一将功成万骨枯’
李梓 ——我们的当家花旦
尚华 ——兢兢业业地对待每一个角色
赵慎之 ——她说我‘盗名窃誉’
传奇人物潘我源
刘广宁 ——观众心中的公主
六十年代进厂的一班人
配音王子童自荣
我的忘年交施融
曹雷 ——人活一辈子,她活两辈子
七八十年代进厂的一班人
注重学习的孙渝烽
沈晓谦 ——灵光一现的过客
大器晚成的林栋甫和少年成名的金琳
翻译和录音师,我的合作伙伴
狄菲菲 ——天生丽质难自弃
3 我的每一次“人生”——我扮演的角色
塑造角色最多的演员
我的每一次‘人生’
我为褒曼配音
从艾司黛拉到哈维夏姆小姐
叛逆玛季德
野心家高须相子
约安娜,灵与肉的冲突
苏联的新浪潮影片
白云、苍狗,倏忽万变
非同一般的人物关系
《红莓》为囚犯立传
台词,有千变万化的读法
4 我的每一片新天地——导演札记
我的每一片新天地
我对译制片的几点看法
译制工作为什么那样使人着迷
细节的真实
话筒前的心理学
酷暑、桃子、十七号片
关于《雾之旗》的回忆
李梓配男孩的风波
为《少林寺》和《少林小子》配音
两只可爱的小松鼠
轰动一时的《姿三四郎》
该怎样看待《砂器》的男主人公
意大利的新现实主义以及《罗马——不设防的城市》的幕后戏
全新样式的反法西斯影片
看了译制片才全懂了
人的高贵与尊严
震撼心灵的《苦海余生》
‘远山’在呼唤什么
一个婴儿的独白
令我倾心的《沙鸥》
作家电影《广岛之恋》
精致的《格洛丽亚》
5 余音袅袅
我们厂,我们的大学
闲话台词
译制片研讨会
我的仲夏夜之梦
重回话筒前
刘广宁‘省亲’
老尚,你安心地走吧
邱岳峰落葬
那些故事片演员
孤雁失群
洛阳城东桃李花
她们都出身名门
明朗的天
命运掌握在谁手中
我家的‘一片红’
七十五岁学电脑
馒头夹白糖
在陌生人之间
我奉献给你们的礼物