序
文王田乎渭之阳①,见太公坐茅而钓②。问之曰:“子乐得鱼耶③?”太公曰:“夫钓以求得也,其情深④,可以观大矣。”文王曰:“愿闻其情。”太公曰:“夫鱼食其饵,乃牵于缗⑤;人食其禄,乃服于君。故以饵取鱼,鱼可杀;以禄取人,人可竭;以家取国⑥,国可拔;以国取天下,天下可毕也。天下者非一人之天下,天下之天下也。与天下同利者,则得天下;擅天下之利者,失天下。天有时⑦,地有财,能与人共之者,仁也。仁之所在,天下归之。免人之死,解人之难,救人之患,济人之急者,德也。德之所在,天下归之。与人同忧同乐,同好同恶者,义也。义之所在,天下归之。凡人恶死而乐生,好得而归利⑧。能生利者,道也。道之所在,天下归之。”
【注释】
①田:田猎,打猎。渭:水名。源出甘肃,流入陕西,会泾水入黄河。阳:山南水北为阳。
②太公:即太公望吕尚。
③乐:以……为乐,把……当做快乐。
④情:情理,事理。
⑤缗(mín):鱼线,钓鱼的绳子。
⑥家:殷周时卿大夫的封邑。
⑦时:季节。
⑧归利:归趋利益。
【译文】
周文王在渭水北边田猎,看见太公坐在茅草上钓鱼。问他说:“你把钓到鱼当做快乐吗?”太公说:“钓鱼就是要追求得到,其中事理深厚,可以看出大的道理。”文王说:“我想听听其中的道理。”太公说:“鱼吃了饵食,就拉动了鱼线;人吃了俸禄,就服从君主。所以用饵食获取鱼,鱼可以捕杀;用俸禄获取人,人才都可以网罗来;用卿大夫的家来获取国,国就可以攻取;用国来获取天下,天下就可以完全获取。天下不是一个人的天下,是天下人的天下。跟天下人利益相同的人,那就得到天下;独揽天下利益的人,那就失去天下。天有四时,地产财物,能跟人民共同拥有它们的,这是仁。实施仁爱的人,天下归附他。免除人的死亡,解除人的危难,挽救人的祸患,救助人的急务,这是德。实施恩德的人,天下归附他。跟人民共同忧虑共同欢乐,共同喜好共同厌恶的,这是义。重义者,天下归附他。凡是人都厌恶死亡乐意活着,喜好获得归趋利益。能够产生利益的,这是道。有道者,天下归附他。”