智囊全集中(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

樊莹

樊莹知松江府(1)。松赋重役繁,自周文襄公后,法在人亡(2),弊蠹百出,大者运夫耗折,称贷积累(3),权豪索偿无虚岁,而仓场书手移新蔽陈(4),百计侵盗。众皆知之,而未有以处。莹至,昼夜讲画,尽得其要领,曰:“运之耗,以解者皆齐民(5),无所统一,利归狡猾,害及良善。而夏税军需,粮运纲费(6),与供应织造走递之用,皆出自秋粮。余米既收复籴,展转迁回,此弊所由生也。”乃请革民夫,俾粮长专运,而宽其纲用以优之;税粮除常运本色外(7),其余应变易者,尽征收白银,见数支遣;部运者,既关系切身,无敢浪费,掌计之人又出入有限,无可蔽藏,而白银入官,视输米又率有宽剩。民欢趋之,于是积年之弊十去八九。复革收粮团户(8),以消粮长之侵渔;取布行人代粮长输布(9),而听其赍持私货,以赡不足。皆有惠利及民,而公事沛然以集。巡抚使下其法于他州,俾悉遵之。

【注释】

(1) 樊莹:字廷璧。明天顺进士,授行人,出使蜀,不受地方馈赠,百姓建“却金亭”纪念他。擢御史,出任松江知府、应天知府。官至南京工部侍郎。

(2) 法在人亡:法规虽在,但无认真执法之人。

(3) 运夫耗折,称贷积累:应付给漕运民夫的耗粮所折银两,赖着不给,以致债务相积。

(4) 仓场书手:官府粮仓主管账目的文书小吏。书手,担任抄写的文职人员。

(5) 解:解运漕粮。齐民:平民百姓。

(6) 纲费:运费。纲,运输船队或车队。

(7) 本色:税目名。向政府缴纳的实物田赋称本色,折成钱币称折色。

(8) 收粮团户:乡里大户代官府收粮,而从中取利者。

(9) 布行人:经营布匹的商行之人。

【译文】

明朝人樊莹任松江府知府。松江的赋税徭役繁重,自从周忱巡抚江南以后,法规虽在,但无认真执法之人,弊病百出,其中较严重的是应付给漕运民夫的耗粮所折银两,赖着不给,以致债务相积,有权势的豪绅每年都向官府索取补偿,而主管粮仓账目的文书小吏用新的问题遮蔽旧的问题,想尽各种方法侵占窃取。众人都知道这种事,却想不出什么办法处理。樊莹到任以后,日夜了解筹划,完全把握了解决问题的要领,说:“运送时有所耗损,是因为解运漕粮的都是平民,无人统一指挥,利益都归狡诈之徒,危害的都是老实善良的人。而夏季征收供给军需,粮食的运费,与供应织造及运送的用度,都出自秋粮。刚收上来的余粮又被国家收购,辗转迂回运到粮库,弊病也由此发生。”于是樊莹请求撤除民间的运夫,使粮长专职运送,而宽减各种运粮的费用来优待他;税粮除了经常运输的实物田赋以外,其余应该折色的,一律征收白银,根据数量来派遣运输车船;被派遣专职运粮的人,因为与切身利害有关,都不敢浪费,而掌管收纳计算的人,因出入的数量都有明确限制,没有办法私藏,而以白银来纳税,比运粮的负担又有减轻。因此百姓也乐意配合,于是累积多年的弊病去了十分之八九。又革除乡里大户代官府收粮,以消减粮长的侵占渔利;又以经营布匹的商人来代粮长运送布匹,而准许其顺道携带私货贩卖,以补充不足。这些措施都有惠利普及百姓,而国家的赋税来源也很充足和易于征集。巡抚下令向其他州推行这个方法,使大家都遵循它。

可以补周文襄与况伯律所未满(1)

【注释】

(1) 况伯律:况钟,字伯律。

【译文】

樊莹的做法可以补充周忱与况钟不足的地方。

○今日粮长之弊,又一变矣,当事何以策之?

【译文】

当今粮长的弊病,又为之一变,掌权的人该如何来应对呢?