语言的魅力
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

“耗子尾汁”真恶心

去年年中,“耗子尾汁”突然蹿红,成了网络新词。

“耗子”是从哪儿窜出来的呢?据说出自“浑元形意太极拳掌门人”马某某的一段视频,是马某某对不讲武德的年轻人的谆谆教诲,原意是“好自为之”,含有劝人向善之义。(于泽远:《“耗子尾汁”是个什么鬼?》,新加坡《联合早报》,2020年11月30日言论版)

笔者愚钝,初看标题,莫名其妙。读完全文,心想马某某既然要“谆谆教诲”“不讲武德的年轻人”,就该讲大家都听得懂的话,为何放着现成的言简意赅的成语“好自为之”不用,却偏要拿“耗子”来玩儿呢?

老实说,“耗子尾汁”这个四字,看了就有点恶心。它到底是个什么“鬼”呢?

笔者认为这个“鬼”是《现代汉语词典》(第7版)“鬼”条下的第5个释义:属性词。恶劣的;糟糕的。《新华字典》(第12版)“鬼”字条下的第6个释义跟《现汉》相同。因此笔者认为“耗子尾汁”是个拙劣的谐音成语,是语言中的垃圾。

成语是汉语中的瑰宝,是中华传统文化的精华,“每个成语都背负很深的文化背景,在借用成语时应怀有敬畏之心,谨慎取用”。可是作为“大师”级的公众人物,马某某炮制了一个“耗子尾汁”这种噱头十足的谐音成语,污染语言,他对祖国语言文字似欠缺敬意。

自从改革开放以来,在全球华语圈中,谐音词语,尤其是谐音成语,不时出现在人们的现实语文生活和虚拟语文生活中,优秀的少,拙劣的多。垃圾谐音词语损害语言的健康,是到了坚决扫除的时候了。

自去年年初新冠肺炎疫情暴发以来,与疫情相关的新闻报道大量见诸媒体,尤其是融媒体。在百度输入“抗疫”关键词,资讯多达259万条,与“疫”字相关的谐音式标题层出不穷,乱象丛生。例如“‘疫’诺千金”“‘疫’举成名”“不堪‘疫’击”“背水‘疫’战”,等等。这些拙劣的谐音成语“或牵强别扭,或浮夸不实,或空话套话,或俗气逼人”。(曾佰龙:《谐音式新闻标题不能因“疫”成病》,“中国语情”公众号,2020年11月21日,武汉大学中国语情与社会发展研究中心主办)

拙劣的谐音词语新加坡也存在。有位读者投书《联合早报》说:“居家的日子里,可以静下心来,每天通过媒介不间断地了解到最新疫情信息。不过,渐渐地,我发现手机上、报纸上,到处都写着:疫起过生活、疫起来晨运、疫起来做饭、疫起来上课……当我看到满屏满眼的谐音字时,心里真不是滋味。”(金春华:《为下一代减少语文污染》,新加坡《联合早报》,2020年6月26日言论版)不用“一起”,非用谐音的“疫起”,“疫起”“疫起”“疫起”……新加坡的疫情起起落落,一再反弹,难道还“起”得不够吗?还要一个劲儿地“起”个不休吗?如此爱用“谐音”手法,是否达到“痴迷”的地步了呢?

谐音是汉语里一种独特的修辞现象,它以富有创意的联想为基础,巧妙地利用字词之间的同音关系来表情达意,其辞式有谐音双关、谐音析字、谐音仿拟、谐音拈连、谐音曲解、谐音对偶、谐音避讳、谐音藏词等十多种。优秀的谐音式标题能突出新闻主旨,增强新闻情趣,凸显新闻色彩,但是乱用、滥用,就会造出像“耗子尾汁”这种粗鄙的垃圾词语。媒体编辑应该严格把关,杜绝谐音垃圾词语污染媒体,污染我们的语言。中国是汉字汉语的故乡,应该树立榜样。


(2021年3月)