译者序
姜信宝
《Scrum精髓》名副其实,从方方面面诠释了Scrum的精髓。在本书中,不仅有敏捷宣言和原则的解读,更有敏捷适用性的探索。Ken首先介绍Scrum的框架和核心概念(Scrum活动、角色以及工件),接下来专门介绍如何解决技术债问题,经理在Scrum中的角色,Scrum的规划应该如何做,包括组合规划、产品规划、版本规划以及迭代计划。
Ken在第3章中从经济学的角度结合精益软件开发对敏捷原则重新进行梳理。分别从可变性和不确定性、预测和适应、经验认知、WIP、进度和执行几个方面进行阐述。
Ken还喜欢将敏捷联系到生活中。在第14章,Ken提到他的朋友John滑雪之前不会预先进行详尽规划,但会提前研究地形,先了解大概路线。这个例子生动说明了在Scrum组织中,规划有必要,但不宜过于完美、详细。计划需要随时间和变化而变。
在本书的翻译过程中,我非常有幸能够和两位伙伴合作,他们是米全喜和左洪斌。全喜之前翻译过(《不平凡的一年:项目管理故事50则》和《团队之美》),在翻译初期也为我和洪斌提供了有效的指导,为翻译协作模式提供宝贵的经验,比如使用Google Doc保存译稿,使用Google讨论组交流翻译过程中存在的疑问,使用Excel记录翻译记录,等等。在翻译过程中,全喜的专注精神让我非常感动。在合作翻译过程中,洪斌的钻研精神和严谨的工作态度,也让我十分佩服。为了能够准确揣摩作者原意,他可能会查阅三四种字典和五六个翻译网站。我还要感谢徐毅,为保证本书的如期出版,他在最后的关键时刻施以援手,做了很多重要的工作。最后还要感谢敏捷社区的朋友们,他们都为本书的校对付出了宝贵的时间。他们分别是(排名不分先后):许晓斌、王立杰、林伟丹、侯伯薇、杨志昂、王洪刚、陈泽平、申健、程嘉利和王洪亮。
最后,非常感谢我的太太谢冰和我的儿子对我的支持。
最后,期望这本最厚的Scrum参考全书能帮助大家顺利走向敏捷!