上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第4章 丙辰岁八月中于下潠[1]田舍获
贫居依稼穑[2],戮力东林隈[3]。
不言春作苦,常恐负所怀。
司田[4]眷有秋,寄声与我谐。
饥者欢初饱,束带候鸣鸡。
扬楫越平湖,泛随清壑回。
郁郁荒山里,猿声闲且哀。
悲风爱静夜,林鸟喜晨开。
曰余作此来,三四星火颓[5]。
姿年逝已老,其事未云乖。
遥谢荷蓧翁[6],聊得从君栖。
◇注释
[1]下潠(xùn):地势低洼多水。
[2]稼穑(sè):种植和收割。泛指农业生产劳动。
[3]东林隈(wēi):地名。
[4]司田:古代官名。此处指为陶渊明管理田庄之人。
[5]三四:十二年。星火颓:指秋季。夏历中,五月火星出现于正南方,六月后逐渐偏西,七月后可以看见火星从西方落下,此时天气转凉,进入秋季。星火,即火星,古星名。《书·尧典》:“日永星火,以正仲夏。”
[6]荷蓧(diào)翁:背着竹筐的老翁。蓧,古代的除草用具。
◇译文
贫穷隐居只能靠农业生产为生,辛勤劳作在东林边。
不必说春天耕作辛苦,常常担心辜负我的心愿。
司田关注秋天的收成,给我捎信与我心意契合。
经常饥饿的我因这顿饱饭开心,早早整理好衣带等候天亮。
划动船桨渡过平湖,在山谷间随着清波泛舟归去。
草木茂盛的荒山里,猿啼声声又哀转久绝。
悲凉的秋风喜欢安静的夜晚,林间的鸟儿喜欢清晨。
我归田隐居以来,已经十二年了。
姿容与年龄已经老去,农事却从未放弃。
远远谢过背着除草用具的老翁,姑且跟从你一起隐居。