白居易诗集全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

初出城留别

【原典】

朝从紫禁归[1],暮出青门去[2]

勿言城东陌[3],便是江南路[4]

扬鞭簇车马[5],挥手辞亲故[6]

我生本无乡,心安是归处。

【注释】

[1]朝(zhāo):早晨。紫禁(zǐjìn):宫禁,指皇帝居住的宫殿。

[2]暮:傍晚,太阳落山的时候。青门:泛指京城东门。

[3]陌:小路。

[4]江南路:指通往南方贬谪地之路。

[5]簇(cù):簇拥,形容很多车马。

[6]辞(cí):告别。

【译文】

早晨从皇上的宫殿领旨归来,傍晚就收拾行装出了京城东门。

不能说是走上了城东的那条阡陌小路,而是踏上了去往江南的、远离故乡的路。

姑且扬起鞭子带着簇拥的车马,挥手告别亲朋和故友随后启程。

其实我本来没什么故乡观念,心在哪里安定舒坦,哪里就是我的家。

【赏析】

长庆二年(822年)七月,白居易自己请求外任,出守杭州城。这首诗是他初离长安时所作,经历多年的宦海沉浮,诗人此时的心情十分平静,与被贬江州时的处境和心情大不相同。

诗人以极为平淡的语气,说明自己的行程。早上去紫禁城自请外任,皇帝应允;傍晚就收拾好了行装,出了城东门。一是表示时间安排匆忙,同时表达出诗人自己愿意离京,欣然前往江南任职的心态。前去送行的亲人们依依不舍,必然会说:出了此门,就算是踏上了去南方的道路,远离了故乡,不知何日再归。诗人却很淡定坦然,坐在马车上,和他们挥手告别,并反过来安慰说:我这个人啊没什么故乡观念,心在哪里安定舒坦,哪里就是我的归处。诗人一改世人惯用的临别必悲戚之风,对身遭贬谪的境遇浑然不在意,并能够坦然接受,表现出他洒脱、豁达及随遇而安的人生态度。

全诗如同口语一样直白易懂,却叙事清楚,透露出真挚的情感。最后两句“我生本无乡,心安是归处”十分绝妙,故而宋代苏轼曾化用其诗意:“试问岭南应不好,此心安处是吾乡。”