白居易诗集全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

冬至夜怀湘灵

【原典】

艳质无由见[1],寒衾不可亲[2]

何堪最长夜[3],俱作独眠人[4]

【注释】

[1]艳质:指女子艳美的资质。这里指诗人怀念的“湘灵”。无由:没有办法。

[2]寒衾(qīn):冰凉的被子。衾:被子。亲:动词,亲近、接近。这里指挨着身子,接触肌肤。

[3]何堪:怎能忍受。最长夜:冬至为一年中夜晚最长之日。

[4]俱(jù)作:全是,都是。

【译文】

我心中美丽的你啊,思念多年却没办法相见,锦被冰冷简直无法挨身。

这一年中最长的寒夜该怎么度过,想必你我此刻同样是孤枕难眠的人。

【赏析】

在古代,人们对冬至很重视。曾有“冬至大如年”的说法,冬至甚至和过年一样,都被当作和家人欢庆团聚的日子。诗人在这一天,想起了心中深爱的女子却不能相守,只能各自独眠。因为心中凄凉绝望,所以感觉衾枕寒冷如冰,黑夜漫长难熬。短短二十字情真意切,写尽了诗人满腔苦涩与痛楚。

白居易十一岁时,因为避家乡战乱,曾随母亲离开老家,搬到父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。在那里,认识了一个比他小四岁的邻居女子湘灵。湘灵长得活泼可爱,还略懂音律。两人成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易十九岁、湘灵十五岁时,情窦初开,两人便开始了初恋,后来谈婚论嫁,但被封建观念极重的母亲拒绝了。白居易苦求无果,只好忍痛离别。此后终生思念着湘灵,写了很多诗怀念她,这首《冬至夜怀湘灵》便是其一。