泰戈尔诗选(译文40)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

“啊,诗人,黄昏渐近;你的头发在花白了。

“在你孤寂的冥想中,你可听到来世的消息?”


“是黄昏了,”诗人说,“而我正在谛听,也许村子里有人呼唤,虽然天色已经晚了。

“我留神年轻而失散的心是否已经相聚,两对渴慕的眼睛是否在祈求音乐来打破他们的沉默,替他们诉说衷情。

“如果我坐在人生的海岸上,竟冥想死亡与来世,那么,有谁来编制他们的热情的歌呢?


“早升的黄昏星消失了。

“火葬堆的火光在寂静的河畔慢慢地熄灭了。

“在残月的光华下,豺狼从荒屋的院子里齐声嗥叫。

“如果有什么流浪者,离家来到这儿,通宵无眠,低头听黑暗的喃喃自语;如果我关上大门,竟想摆脱尘世的羁绊,那么,有谁来把人生的秘密悄悄地送进他的耳朵呢?


“我的头发在花白了,那是微不足道的小事。

“我永远跟村子里最年轻的人一样年轻,跟最年迈的人一样年迈。

“有的人微笑,甜蜜而且单纯;有的人眼睛里闪烁着狡黠的目光。

“有的人大白天日里泪如泉涌;有的人黑夜里掩泣垂泪。

“他们大家都需要我,我无暇思索来世。

“我跟每一个人是同年的,如果我的头发花白了,那又有什么关系呢?”