神曲(插图珍藏本)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第二十六歌
第八圈:第八断层。恶谋士:尤利西斯

佛罗伦萨,你快活吧,既然你是那么伟大,

你张开翅膀翱翔于陆地和海洋之上,

你的名声又在地狱中传扬开来!

在盗贼中我发现了五个是你的市民;

我因此感到莫大的羞辱,

可是你不会从而得到无上的光荣。

但若是将近清晨时能梦见真实,

你不久就必感到普拉托,(1)

不必说他人,对你所寄的希望。

假使事情已经降临,不会算是过早;

就让这样吧!既然不得不如此:

我年纪越大这事就越使我忧虑。

我们离开了那里;我的导师顺着

我们先前下去所走的那些边石造成的台阶

重新上去,并把我也拉了上去。

我们在危岩的齿形和支脉中

走我们的孤寂的行程时,

脚不用手的帮助就不能速进。

我那时悲痛,现在我回想

我那时看到的景象时还是悲痛;

我比平常更要约束我的天赋,

深怕它奔驰于没有“美德”指导的地方;

这样,假使仁慈的星辰或更高的天恩

已给了我美好的东西,我就不致丧失它。

如同在照亮世界的他把脸孔

向我们显露得最多的季节,(2)

在那苍蝇让位给蚊蚋的时候,

在小山上休息的农夫看到

他或许在那里采集葡萄或耕耘的

下面的山谷里有无数的萤火虫:

当我来到现出沟底的地方时,

我就看到第八断层的全部

也有那么多的火焰在闪闪发光。

如同那个由熊替他复仇的人

看到以利亚的兵车刚离地时,

那些骏马直立起来向天空驰去,

快得使他眼光跟不上,

使他辨不清任何东西,

只见一团火像一朵小云向上直升:(3)

那些火焰也像那样顺着深沟移动,

所有的火焰却没显出所卷去的东西,

可是各个火焰都窃走了一个罪人。

我站在桥上,探身出去观望,

假使我不先攀住了一块岩石,

我不给人家推也会坠落下去。

导师看到我这样凝视着,

说道:“在那些火里的是幽灵;

每个幽灵都卷在燃烧他的火里。”

我回答说:“夫子,我听了你的话

感到更为明确;但是我已经看出

是这样,而且已经想要对你说:

那团向我们飞来的火,火头分开,

就像从挨丢克利斯和他的兄弟并葬的

火葬堆里升起的火,(4)那里面是谁呀?”

他回答我:“在那里面受着苦刑的

是尤利西斯和代俄密特;他们这样地一起

在火刑中奔跑,好像以往在暴怒中奔跑;

他们在火焰中还为木马藏兵之计呻吟,

那一计骗开了城门,罗马人的

高贵的始祖不得不从那里逃出;(5)

他们在火焰里悲叹黛达弥亚在死时

还因之为阿基利而悲痛的诡计;(6)

在那里他们为巴拉斯的神像而受惩罚。”(7)

“假使他们在那些火里能够说话,”

我说道,“夫子!我恳求你,

而且我千万恳求你,

请你容我等到那两角的火焰

来到这里;你看到我

多么迫切地弯身向着它。”

他对我说:“你的恳求值得

深深的赞扬,因此我答应你;

但是你一定要缄口不言。

让我说话:因为我已料到

你的愿望;由于他们是希腊人,

他们或许会蔑视你的言语。”

在那火焰来到了时间和地点

似乎对我的导师都适合的地方,

我听到他说了这样的话:

“哦你们卷在一团火中的两位啊!

假使我在生时对你们有些价值,

假使我在人世写那‘高尚的诗篇’时

对你们多少有些价值,你们不要动;

而让你们中的一位说出

自己在迷途之后,死在何处。”

那古火焰的较大的角

开始摇摆起来,喁喁说着,

正如一支和逆风搏斗的火焰。

于是,好像说话的舌头,

那火头摆来摆去,

发出一个声音,并且说道:

“瑟西在靠近加厄太的地方

(那时伊尼阿还没有这样称呼它)

把我留住了一年多后,(8)我离开了她,

对我儿子的溺爱,对我

年迈的父亲的敬重,

那该使彼尼罗彼高兴的应有的爱,(9)

都征服不了我心中所怀的

要去获得关于世界,关于人类的

罪恶和美德的经验的那种热忱;

我就乘着仅有的一条船,

带了没有离弃我的不多的人,

开始航行于辽阔的深海之上;

我一直到西班牙,一直到摩洛哥

还看到两边的海岸;也看到

撒地尼亚和其他四面环海的岛屿。

我和我的伴侣都变得年老而迟钝了,

当我们来到那狭隘的关口,

赫叩利斯曾在那里建立了标志(10)

阻止人们再冒险前进;

在右边,我经过了塞维尔;(11)

在左边,我早已经过了修达。(12)

我说道:‘弟兄们哟!你们历尽

千辛万苦到达了西方,

现在你们的生命已很短促,

你们活着的时间也已有限,

所以你们中不要有人不愿意

去经历那太阳背后的无人之境。

想一想你们的出身;你们不是

生来去过野兽的生活,

而是要去追求美德和知识的。’

我用这段简短的言语使得

我的伴侣们那么地渴望这航程,

我那时简直阻止不了他们;

然后,把船首掉转过来向着早晨,

我们把我们的桨当做翅膀

去作那愚蠢的飞翔,总是偏左前进。

黑夜已看到了另外的一极

和那里所有的星辰;我们这一极

是那么低,它还没有从海面升起。(13)

自从我们驶上了这险恶的航程,

月亮底下的光已重明了

五次,也已晦暗了五次,

那时我们面前显出了一座山,

因渺远而朦胧;在我看来

它是我生平见到的最高的山。

我们欢欣,可是不久欢欣变成了悲哀;

因为那新现出的陆地起了一阵风暴,

并且狂吹着我们船只的前部。

风暴使我们的灌满着水的船只

旋转了三次;到了第四次,

使船尾翘起,船首下沉,

这正如天意,直到海水把我们淹没。”


(1) 普拉托是普拉托的尼古拉斯主教。他于1304年由教皇本尼提克特派到佛罗伦萨去调解敌对的党派。他的努力都失败了,他就把该城处于教会禁令之下。不久后当地发生的灾祸,例如一座桥的倒塌和大火灾等,据说都是由于教会的诅咒所致的。

(2) 这里指白昼最长的夏季。

(3) 以利沙看到以利亚乘火的兵车升天以后,就上伯特利去。有些童子从城里出来戏笑他,叫他秃头。他咒诅他们,就有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子(见《旧约·列王纪下》第2章)。

(4) 底比斯王挨提巴斯的两个儿子,挨丢克利斯和波利奈西斯,互争皇位的继承权。这个争夺产生了七王攻打底比斯的战争,在一次战斗中这两个兄弟互相杀死。他们的仇恨至死不衰,因为,就连他们的火葬堆上冒出的火也是分裂的。

(5) 在希腊人攻打特洛伊时,尤利西斯设计造了一只木马,里面藏了好多希腊人。并由赛农向特洛伊人游说:这只木马是抵偿被盗去的巴拉斯神像的。特洛伊人信以为真,就把木马拖到城中,半夜时分,赛农把希腊人从木马中放出来,因此希腊人占领了特洛伊,伊尼阿(罗马人的始祖)同他的军队不得不退到城外。

(6) 黛达弥亚与阿基利相爱,并且生下了一个儿子。尤利西斯知道了这个秘密,就诱劝他到特洛伊去参加战争,因之黛达弥亚悲伤而死。

(7) 据说特洛伊的命运是系于巴拉斯的神像的,但这神像却为尤利西斯所盗走。

(8) 瑟西是住在挨依亚岛上的一个女巫。尤利西斯漂到这个岛上时,给她留住了。加厄太是意大利南部的一个城镇,据传说,伊尼阿是用他乳母的名字来命名这个城镇的。

(9) 尤利西斯的父亲名雷厄提斯,他的妻子名彼尼罗彼,他的儿子名塔尔玛丘斯。

(10) 这被称为“赫叩利斯的圆柱”,位于直布罗陀海峡的两边。在古代和但丁的时代,这地方被认为可居住的世界的极西边。

(11) 塞维尔,西班牙安达卢齐阿的一座城,位于高达尔奎弗河的左岸。但丁认为这地方标志可居住的世界的极西边。

(12) 修达,北非洲摩洛哥的一个城市,在直布罗陀的对面。

(13) 这就是说,已过了赤道。