临江参军[1]
临江髯参军[2],负性何贞栗[3]。上书请赐对,高语争得失。左右为流汗,天子知质直[4]。公卿有阙遗,广坐忧指摘[5]。鹰隼伏指爪[6],其气常突兀[7]。同舍展欢谑,失语辄面斥[8]。万仞削苍崖,飞鸟不得立[9]。予与交十年,弱节资扶植[10]。忠孝固平生,吾徒在真实[11]。去年羽书来[12],中枢失筹策[13]。桓桓尚书公[14],提兵战力疾[15]。将相有纤介,中外为危栗[16]。君拜极言书,夜半片纸出。赞画枢曹郎,迁官得左秩[17]。天子欲用人,何必历显职[18]。所恨持禄流,垂头气默塞[19]。主上忧山东,无能恃缓急。投身感至性,不敢量臣力[20]。受词长安门[21],走马桑乾侧[22]。但见尘灭没,不知风惨栗。四野多悲笳,十日无消息[23]。苍头草中来,整暇见纸墨[24]。唯说尚书贤,与语材挺特[25]。次见诸大师,骄懦固无匹[26]。逗挠失事机,倏忽不相及[27]。变计趣之去,直云战不得[28]。成败不可知,生死予所执[29]。予时读其书,对案不能食[30]。一朝败问至[31],南望为於邑[32]。忽得别地书,慰藉告亲识[33]。云与副都护,会师有月日。顾恨不同死,痛愤填胸臆[34]。先是在军中,我师已孔亟[35]。剽略斩乱兵,掩面对之泣:我法为三军,汝实饥寒极[36]。诸营势溃亡,群公意敦逼[37]。公独顾而笑,我死则塞责[38]。老母隔山川,无繇寄凄恻[39]。作书与儿子,无复收吾骨[40]。得归或相见,且复慰家室[41]。别我顾无言,但云到顺德[42]。犄角竟无人,亲军惟数百[43]。是夜所乘马,嘶鸣气萧瑟。椎鼓鼓声哀,拔刀刀芒涩[44]。公知为我故,悲歌壮心溢[45]。当为诸将军,挥戈誓深入。日暮箭镞尽[46],左右刀集[47]。帐下劝之走[48],叱谓吾死国[49]。官能制万里[50],年不及四十[51]。诏下诘死状[52],疏成纸为湿[53]。引义太激昂,见者忧谗疾[54]。公既先我亡,投迹复奚恤[55]。大节苟弗明,后世谓吾笔[56]!此意通鬼神,至尊从薄谪[57]。生还就耕钓[58],志愿自此毕[59]。匡庐何嶻嶪[60],大江流不测[61]。君看磊落士[62],艰难到蓬荜[63]。犹见参军船,再访征东宅[64]。风雨怀友生[65],江山为社稷[66]。生死无愧辞,大义照颜色[67]。
[1] 题下原注:“杨公廷麟,字伯祥,临江人。崇祯中以兵部赞画参督师卢象升军事。”可知“临江参军”是指杨廷麟。据《明史》卷二七八《杨廷麟传》,廷麟于崇祯四年(1631)中进士,改庶吉士,授编修。十年,任东宫讲读官。十一年九月,清兵大举入塞,侵入明朝腹地,京师戒严。兵部尚书杨嗣昌主张与清兵议和,廷麟上疏痛斥之。嗣昌大怒,诡称廷麟知兵,调为兵部职方主事,参宣大总督卢象升军事。十二月卢象升率军与清兵战于河北钜鹿,由于孤立无援、敌众我寡而大败,象升战死。廷麟因战前被象升遣往他处运粮而幸免。战后,廷麟据实上报象升殉难和战役经过,却被嗣昌诬为欺罔,被贬官外调。崇祯朝灭亡后,南明唐王授廷麟兵部尚书、东阁大学士。顺治三年(1646),廷麟在赣州抵御清兵,城陷,投水自杀。由此诗“去年羽书来”一句可知此诗当作于钜鹿之战的第二年,即崇祯十二年。据《梅村家藏稿》卷五八《梅村诗话》,这一年,已被贬官外调的杨廷麟至宜兴访卢象升子孙,又乘舟至太仓,与作者及张溥会饮十日。作者就是在这时候写下这首诗。诗中以写杨廷麟为主,兼写卢象升,对卢象升英勇抗清、以身殉国的崇高行为和杨廷麟耿介刚直、坚持正义的优秀品格作了生动的刻画和热烈的赞颂。作者自称:“余与机部(廷麟一字机部)相知最深,于其为参军周旋最久,故于诗最真,论其事最当。即谓之诗史,可勿愧。”足见作者对此诗的自信。临江,府名,辖境相当今江西新余、清江、新干、峡江四县地,治所在清江,因此《明史·杨廷麟传》又说他是清江人。
[2] 髯:长须。
[3] 贞栗:坚定正直。
[4] “上书”四句:意思说杨廷麟自请陈说政见,敢在朝廷上情绪激昂地争议朝政得失,左右人为此而惊惧,天子则了解他,知道他禀性正直。赐对,赐与陈说政见的机会。高语,高声大气,形容情绪激昂。质直,质朴而率直。
[5] “公卿”二句:意思说权贵们有了过失,害怕杨廷麟会在大庭广众之中直言不讳地指斥他们。阙遗,过失。广坐,大庭广众。
[6] 鹰隼:比喻嫉害正人的狠毒之辈。伏指爪:蜷缩起指爪。比喻气焰收敛。
[7] 其气:指杨廷麟的风节、正气。突兀:高耸突出的样子,形容卓特不凡。
[8] “同舍”二句:意思说同僚在一起欢聚、戏谑,无论谁说了越轨的话,杨廷麟都当面责备。同舍,犹同僚。展欢谑,无拘束地开玩笑。失语,说话有失。
[9] “万仞”二句:比喻杨廷麟的品格的刚直峻洁,邪曲不能侵。仞,古代长度单位,一仞八尺。削,形容山崖陡直,如刀削斧劈。
[10] “予与”二句:意思说我和杨廷麟相交十年,我懦弱无能,多亏得到他的扶助。十年,作者与廷麟同在崇祯四年中进士,彼此相识,之后,又同在翰林院任职,至作者写此诗时,二人相交已经九年。“十年”是举成数而言。弱节,软弱无能的资质。资,依赖,凭借。
[11] “忠孝”二句:意思说我们平生所坚持的就是“忠孝”二字,并且做到真诚不虚。
[12] 去年:指崇祯十一年。羽书来:指清兵大举入侵明境。羽书,古代的调兵文书,上插鸟羽,表示情势紧急必须速递。《梅村诗话》著录此诗,这一句作“去年东兵来”,意思比较显豁。后来为了避讳,“东兵”改为“羽书”。
[13] 中枢:指杨嗣昌。当时他任东阁大学士兼兵部尚书。失筹策:意谓束手无策。
[14] 桓桓:威武的样子。尚书公:指卢象升。据《明史》卷二六一《卢象升传》,他字建斗,宜兴(今属江苏)人。天启二年(1622)进士。崇祯九年总督宣大山西军务,十一年进兵部尚书。但不久又削夺尚书衔,降为侍郎。这里以从前的官衔称呼他。
[15] 提兵:率兵。战力疾:勇猛大力作战。
[16] “将相”二句:意思将相之间有所不和,朝野都为此感到危机和忧惧。将,指卢象升。相,指杨嗣昌。纤介,嫌怨、不和。据《明史·卢象升传》,清兵入侵,象升主战,而嗣昌和太监高起潜主和,意见不一致。嗣昌和高起潜多方阻挠卢象升与清兵开战。中外,指朝廷内外。危栗,感到危险和忧惧。
[17] “君拜”四句:写杨廷麟由于上疏激烈地抨击杨嗣昌而被贬为兵部职方主事,参卢象升军事。君,指杨廷麟。极言疏,措词极为激切的奏章。据《明史·杨廷麟传》载,崇祯十一年冬,他上疏弹劾嗣昌议和误国,疏中有“夫南仲在内,李纲无功;潜善秉成,宗泽陨命”之语,把嗣昌比做南宋臭名昭著的投降派的代表人物耿南仲和黄潜善。片纸,指调杨廷麟为兵部职方主事的诏令。赞画,佐助筹画。枢曹郎,指卢象升。“曹”的意思是官署。“枢曹”指枢密院。宋元两代枢密院主要掌管军事机密和边防。这里用“枢曹”代指兵部。卢象升当时任兵部左侍郎,因此称他为“枢曹郎”。左秩,古代尊右而卑左,左秩指相对较低的官秩。
[18] “天子”二句:意思说天子想要用人,何必一定要在高官显贵中挑选呢。历,选择。
[19] “所恨”二句:意思说可恨那些一心只求保住官位俸禄之人,在国家危急之际,却垂头丧气,吓得缄默不语。
[20] “主上”四句:写杨廷麟内心活动,意思说皇上为山东,河北一带忧心忡忡,我虽无能,不是解救危难之才,但出于一腔炽热的爱国之情,决心舍身忘死去履行参军职责,决不吝惜力量。山东,古代把太行山以东地区称为山东,包括今天的山东和河北的一部分地区。缓急,偏义复词,偏向“急”的意思,指情势急迫。至性,性情纯厚。
[21] “受词”句:写杨廷麟受皇帝嘱咐。受词,听……讲话、指示。长安门,明皇城一城门。代指皇宫。
[22] 桑乾:水名。发源于山西朔县,东入河北,注入永定河。当时卢象升军驻扎在河北。“桑乾侧”指卢象升军驻地。
[23] “但见”四句:写作者为杨廷麟送行和对他的挂念。尘灭没,指杨廷麟消失在尘埃之中。惨栗,寒冷凛冽。四野,指北京四郊。
[24] “苍头”二句:意思说杨廷麟的仆人历尽艰险送来廷麟的书信,廷麟从容不迫的气度从来信中充分显现出来。苍头,古代用为仆隶的通称。整暇,“好整以暇”的省语。《左传·成公十六年》:“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对曰:‘好以众整(喜好整齐,按部就班)。’曰:‘又何如?’臣对曰:‘好以暇(喜好从容不迫)。’”后因以“好整以暇”或“整暇”形容既严整而又从容不迫。
[25] “唯说”二句:意思说廷麟来信口口声声称道卢象升的才能,说与象升交谈后深感他的卓越出众。挺特,挺拔突出。按,自“唯说尚书贤”至“生死予所执”十句是转述廷麟书信中的内容。
[26] “次见”二句:意思说接下来去见其他各位大帅,却是无比的骄横而又胆怯。
[27] “逗挠”二句:意思说由于诸大帅怯阵避敌而失掉有利战机,转眼间情势变化,一切都来不及了。逗挠,因怯阵而观望、迟疑,避免与敌人接战。据《明史》卷二五二《杨嗣昌传》载,嗣昌主和议,告诫诸将不许轻敌。诸将本来胆怯,于是都借口慎重而观望不前,所守城郡多被攻破。嗣昌根据军中所报军情,请旨后,才指示策略。等到策略下达到军前,而情况已经发生变化,军队进退失据。
[28] “变计”二句:意思说千方百计催促逃走,一味说战不得。趣,同“促”。
[29] “成败”二句:意思说成败无法预卜,但生死却完全是由自己掌握的。言外之意是不管成败如何,决定舍身抗击入侵清兵。予,廷麟自称。
[30] “予时”二句:写作者读廷麟来信之后的激动感奋和悲愤的情绪。案,食具。语本鲍照《拟行路难》:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”
[31] 败问:指卢象升军战败的消息。
[32] 於邑:同“呜唈(wū yì屋义)”,因悲哀而气结、抽噎。
[33] “忽得”二句:意思说忽然接到杨廷麟从其他地方寄来的书信,得知他未死,感到慰藉,并立即转告亲朋好友。别地,指真定(旧县名,今河北正定)。钜鹿之战前,卢象升遣杨廷麟往真定转运粮食。
[34] “云与”四句:意思是来信中说本来与督师卢象升不久就将会师(没想到他会殉难)。恨只恨不能与之一同战斗牺牲,心中充满悲愤。副都护,官名。唐代设有大都护、副都护等官,以管理所辖境地的边防、行政和各族事务。这里用“副都护”代指兵部侍郎一职。有月日,有了准确日期。意谓时间不久。顾,特。按,从“云与副都护”至“后世谓吾笔”四十六句是转述杨廷麟又一封来信的内容。
[35] “先是”二句:意思说当初尚在督师军中之时,我军形势已经十分危急。孔,很、甚。亟,紧急。据《明史·卢象升传》,钜鹿之战前,杨嗣昌竟命令巡抚张其平断绝象升军粮饷。“我军已孔亟”指的就是这件事。
[36] “剽略”四句:意思说掠夺百姓的乱兵就要被杀头正法,卢象升对着他们掩面而泣,说我这样做是为三军严明法纪,但我知道你们实在出于无奈,饥寒已极。剽略,抢劫,掠夺。
[37] “诸营”二句:意思说其他各军都溃散逃走,杨嗣昌、高起潜等逼迫退兵。群公,指掌握军权的杨嗣昌、高起潜等人。敦逼,逼迫。据《明史·卢象升传》,象升请求增兵,而杨嗣昌只拨宣、大、山西三帅属象升,“象升名督天下兵,实不及二万”。不久,又借口云、晋等地有警,催促出关,大同总兵王朴竟独自率兵而去。
[38] 塞责:尽责。《汉书·公孙弘传》:“恐先狗马填沟壑,终无以报德塞责。”
[39] 无繇:无由。凄恻:哀伤。
[40] “无复”句:卢象升母亲信中的话,意思说不必惦记收葬我的遗骨。也就是不必惦记我的生死之意。
[41] “得归”二句:仍是象升母亲信中的话,意思说如果你能获胜归来,我们母子或许还能相见,并且可以安慰你的妻子。
[42] “别我”二句:这是杨廷麟讲述卢象升与之告别的情形。顺德,府名。辖境相当今河北巨鹿、广宗、邢台等地。据《明史·卢象升传》,崇祯十一年十二月十一日,象升军进至钜鹿(今巨鹿)贾庄,与清兵决战。“到顺德”指此。
[43] “犄角”二句:写卢象升军势孤力单。犄角,分布兵力于不同处所,以便牵制或夹击敌人或互相支援。亲军,亲信部队。据《梅村诗话》载,象升与清兵决战前夕,听说高起潜军在附近,寄书约合军,而高起潜竟拔营夜遁,致使象升孤军作战。
[44] “是夜”四句:写象升军战前凄凉悲壮的气氛。椎,击。涩,暗淡。
[45] “公知”二句:意思说卢象升知道为了自己,战士们悲歌慷慨,充满决死一战的豪情。
[46] 箭镞(zú足):箭头。
[47] (yán延):铁柄小矛。
[48] 帐下:指部下。走:逃走。
[49] 叱:呵斥。死国:为国捐躯。
[50] “官能”句:意思说卢象升的官职本能够控制广大地区。据《明史·卢象升传》载,清兵侵入之后,崇祯帝立即召象升入卫,赐给尚方宝剑,督率天下援兵。
[51] “年不”句:象升死时年三十九。
[52] “诏下”句:写崇祯帝下诏询问卢象升死的情况。诘,诘问。
[53] 疏:指杨廷麟上报卢象升“死状”的疏文。纸为湿:由于悲痛,以至眼泪洒湿了纸。
[54] “引义”二句:意思说杨廷麟为了伸张正义,疏文中的措辞十分激烈,见到的人都担心会招致谗毁灾祸。据《梅村诗话》载,廷麟的朋友冯元飙(号邺仙)见到其奏疏,对吴伟业说:此疏一上,廷麟恐怕活不成了。
[55] “公既”二句:意思说卢象升已先我而亡,我为伸张正义而受累又怎么能有所顾恋呢?这是杨廷麟对为他担忧的人的回答。投迹,投身。奚,何。恤,忧虑。
[56] “大节”二句:意思说卢象升以死报国的崇高节操如果得不到显扬表彰,后世人将耻笑责骂我不能秉笔直书!
[57] “此意”二句:意思说杨廷麟维护正义的诚心鬼神可鉴,皇帝只给了他略微降职的处分。薄,轻微。谪,贬官。
[58] 就耕钓:指去过隐居生活。就,趋,往。
[59] 毕:指了结一生。
[60] 匡庐:庐山。在今江西九江市南。相传周代有匡氏兄弟七人上山修道,结庐为舍,因名匡庐。嶻嶪(jié yè截业):山势高峻的样子。
[61] 大江:长江。不测:不可探测。杨廷麟历尽忧危艰险才回到家中,因为其故乡在江西,所以以上二句提到庐山和长江,有比喻廷麟风裁高峻,而世事变化难测之意。
[62] 磊落士:襟怀坦白之士。指杨廷麟。
[63] 蓬荜(bì毕):贫者所居的简陋屋室。
[64] “犹见”二句:典出晋王徽之故事:徽之字子猷,初为桓温参军,尝雪夜泛舟剡溪访戴逵(字安道)。寄居空宅中,种竹。仕黄门侍郎,弃官东归。其弟献之卒,有“人琴俱亡”之叹。见《晋书·王徽之传》。参军船,指其访戴船;征东宅,指其所居空宅。据《梅村诗话》载,杨廷麟返回故乡不久,即前往宜兴访问卢象升子孙。这两句诗即写其事。
[65] 友生:朋友。
[66] 社稷:古代帝王、诸侯所祭的土地和谷神。旧时用作国家的代称。
[67] “生死”二句:意思说无论生者还是死者对于国家都毫无愧怍,他们大义凛然,光耀当世。生,生者,指杨廷麟。死,死者,指卢象升。辞,言辞。