序二——雷競璇
三姜的舞獅書籍即將付梓,我感到很高興。這本書和我格外有緣,我想趁此機會,回顧一下當中淵源。
十多年前,我注意到獅子的問題,這種中土本來沒有的猛獸,何以在中國文化當中如此顯赫呢?獅子的蹤影不但在地方命名、繪畫雕刻、建築裝飾之中在所多有,中國人還將之當作吉祥動物,滿懷好感。翻查史籍,我發現從東漢到清朝的二千年間,不斷有獅子來到中國,大部份是作為貢品由外國進獻,也有被當作珍禽異獸由朝廷的使臣帶回來,後者以鄭和下西洋時從中東送回國的獅子最值得注意。根據這些資料,我寫了〈獅子歸來兮〉一文,敘述中國人和獅子在歷史上的接觸。
然後,我又注意到域外文化的影響,其中以來自印度的佛教尤其重要,我們對獅子的種種觀感和想像,很大程度由此形成。中國民間在吸收了外來影響後,點點滴滴創造出自己一套獨特的獅子文化來,如傳統建築放置在大門兩側的石獅子,就完全是漢化的形象。舞獅便是如此一種汲取外來元素後轉化出來的民間技藝,源遠流長,極有特色。
因為有這樣的興趣,我一直希望有機會對舞獅作更深的認識。大約三年前,邁克從巴黎來香港,見面時他談到正在和劉國昌導演拍攝一部有關舞獅的記錄片,主角是位舞獅舞了近三十年的武師,問我要不要參加攝製工作。對我來說,真是正中下懷,求之不得,由此便認識了三姜。他除了喜歡舞獅,有豐富的舞獅經驗外,一直以來還注意收集有關的資料,對當中很多問題都能娓娓道來,說得很有條理。於是,我想到不如在拍攝影片的同時,編寫一本書籍,結果三姜同意這想法,我接著翻閱在圖書館能夠找到的舞獅書刊,列出大綱,再和三姜商量,本書現在的內容,就是如此確定下來的。之後,我按照大綱上的題目,逐一和三姜對談,基本上是我發問,他口述,我再按照錄音整理成文字,交給三姜審定,大約用了一年時間完成了本書的初稿。
回顧起來,這是一次極其愉快的合作,我協助三姜將他豐富的舞獅經驗以文字呈現,自己從中也大大增加了對這種民間技藝的認識。能夠以這種方式參與這本書,我覺得是一種特別的緣份。
在此,我特別要向邁克、劉國昌,以及三聯的任秀雯和寧礎鋒致謝,邁、劉兩位讓我結識了三姜,啟發出編寫此書的計劃;任、寧兩位全程參與和三姜的訪談,給予我很大的幫助。現在,此書面世,我相信他們幾位和我一樣高興。
對於舞獅,三姜滿懷熱情,隨著本書的出版,我盼望他更上一層樓,令這種淵源久遠、內容豐富的民間技藝更為充實,更受關注。