千姿百态看德国·经济篇(汉德对照)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

3 难点解释

(1) In vielen Bereichen wie der Automobilindustrie, … der Elektrotechnik nimmt Deutschland weltweit eine führende Position ein.

这是一个倒装句,句中的介宾短语in vielen Bereichen … der Elektrotechnik放在句首位置,而把主语Deutschland放在动词之后。注意:德语中的倒装句意在将需要强调的部分置于句首,而把主语置于动词之后。德语中常常将时间状语和地点状语提前。

(2) Das Zukunftsprojekt Industrie 4.0 zielt darauf ab, die deutsche Industrie in die Lage zu versetzen, für die Zukunft der Produktion gerüstet zu sein.

要理解这个句子,关键是弄清楚句中两个带zu不定式结构的用法和意义。(1)Die deutsche Industrie in die Lage zu versetzen是动词abzielen所支配的,说明介词宾语darauf。注意不及物动词abzielen的用法和意义:auf etw./jmdn (A) abzielen(针对,目的在于……)。(2)für die Zukunft der Produktion gerüstet zu sein(状态被动态)是动词versetzen所支配的。及物动词versetzen的相关用法和意义请见前述常用词组。

(3) Die Produkte stark zu individualisieren, wird durch eine sehr flexible Produktion und Logistik möglich.

这个句子中出现了一个带zu不定式短语,即die Produkte stark zu individualisieren作主语的语法现象。又例:Sie kennenzulernen freut mich sehr.(很高兴认识您。)注意:该不定式短语可转化成动名词形式Die starke Individualisierung der Produkte wird durch eine … möglich。