上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
29 小果子
普鲁斯特式的谦逊为读者避免了觉得自己比作者还聪明的那种尴尬。
19世纪的德国人绘制自己的梦境,结果总是画成植物。法国人只想画植物,却画得像一场梦。
在盎格鲁-撒克逊国家,妓女们看起来像犯了下地狱的罪行似的。
美国风景之美:即使是最小型的景观,也在表现着国家整体无法估量的伟大。
在流亡者的回忆中,每只德式烤鹿吃起来都好像它是被“魔弹射手”(1)干掉的。
精神分析只不过是夸大其辞。
谈谈风的声音,我们就知道快乐还是不快乐。不快乐的人感受到的是狂风,警示着脆弱的家园,风在不安的睡梦中将他席卷;快乐的人感受到的是微风,微风是避风港的歌谣,风暴已经过去。
我们早就知道,在梦中有一种喧嚣是没有声音的,它们在早晨醒来的几个小时里通过报纸头条向我们席卷而来。
厄运的神秘使者在无线电中复活了。被宣布的重要事件总是灾难性事件。在英语中,庄严意味着仪式性和威胁。说话者背后有一种社会力量,它逼着不得不听人说话的人,现在不得不开口。
历史一经产生,就被灾难摧毁。
事物表现出来的历史只不过是一场刚刚结束的折磨。
在黑格尔看来,自我意识是自我确定性的真理,用《精神现象学》中的话说,是“真理的王国”。资产阶级对此无法理解,他们只能把赚钱作为自我认识的工具。如今自我意识已经不再意味着什么了,人们只能把自我看作是一种尴尬的存在,意识到自己是多么得无能为力,意识到人是虚无。
很多人已经羞于说“我”。
眼中的碎片是最好的放大镜。
最卑鄙的人能感知到最聪明的人的那种最伟大也最愚蠢的弱点。
在性伦理中,第一条也是唯一一条标准:笑话人不如人。
总体是错误的。(2)
(1) 出自德国浪漫主义作曲家卡尔·玛利亚·冯·韦伯的1821年的歌剧作品。
(2) 是对黑格尔《精神现象学》中名言的颠倒。