上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
出版说明
本分册辑录各篇,其来源一是欧战期间陈豹隐在日本向国内读者翻译介绍的当时西方各主要国家政治思潮的文章——1919年由吴贯因校阅,北洋政府内务部编译处以《欧战期间杂纪 政治思潮纪》刊行;二是由北洋政府内务府编译处刊行的《世界大势》中收录的文章;三是20世纪20年代陈豹隐在北京大学任教期间在《国民新报副刊》《晨报副刊》刊载的译稿与文章。
我们在重新整理编辑审校的过程中发现,这些当时集结或刊载的文章在标点、数字的使用以及国外人名、地名的翻译等上并不规范,而当时的文字表述风格也不一定符合今人阅读之习惯,但出于慎重,我们的核心原则仍然是尊重原文。因此,除明显错字、异体字和影响理解的标点外,编者和责任编辑凡有疑问,均不做直接改动,而采取编者注的形式予以说明(马克思、列宁的译名除外)。由于年代久远,加之编辑的学识浅陋,处理以上问题未必十分精准,特予以说明。
特别感谢为本册统稿付出大量精力的复旦大学历史系博士陈拓,以及通读审阅本册的西南财经大学经济学院刘方健教授。