王嵎
王嵎(?—1182),字季夷。北海(今山东潍坊)人。寓居吴兴。绍熙间名士,与陆游、韩元吉唱和。有《北海集》,今佚。
祝英台近
柳烟浓,花露重,合是醉时候〔1〕。楼倚花梢,长记小垂手〔2〕。谁教钗燕轻分〔3〕,镜鸾慵舞〔4〕,是孤负〔5〕,几番晴昼。 自别后。闻道花底花前,多是两眉皱。又说新来,比似旧时瘦〔6〕。须知两意常存,相逢终有〔7〕,莫谩被、春光僝僽〔8〕。
【注释】
〔1〕 合:应该,应当。
〔2〕 小垂手:舞名,舞时略垂其手。南朝梁吴均有《小垂手》诗。
〔3〕 钗燕:即燕形钗。古时男女离别时多分钗为两段。晋袁宏《后汉纪·灵帝纪上》:“妇人见去,当分钗断带。”此仅言离别。
〔4〕 镜鸾:相传古时罽宾王得鸾鸟而不鸣,遂听夫人言,置镜其前,鸾鸟“睹影而鸣,一奋而绝。”本喻失偶,此仅言离别。
〔5〕 孤负:同“辜负”。
〔6〕 比似:比起,与……相比。
〔7〕 “须知”两句:化用宋秦观《鹊桥仙》“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”词意。
〔8〕 谩:空,枉。 僝僽(chán zhòu):折磨。宋黄庭坚《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。”
【译文】
浓烟罩杨柳,重露湿花朵,正当是酩酊沉醉时候。长记得花间有高楼,长记得舞的是小垂手。谁教燕钗轻分别?谁教孤鸾对镜愁?辜负了多少丽日和晴昼。 从别后,听说你花前花下双眉常皱。又听说,你近来还比往日瘦。要知道只要两情专一就能长久,相逢之日终会有。切莫空被这可恼的春光折磨够。
夜行船〔1〕
曲水溅裙三月二〔2〕。马如龙,钿车如水〔3〕。风扬游丝〔4〕,日烘晴昼,人共海棠俱醉。 客里光阴难可意〔5〕。扫芳尘、旧游谁记。午梦醒来,不觉小窗人静,春在卖花声里〔6〕。
【注释】
〔1〕 《词旨》以末句入“警句”。
〔2〕 “曲水”句:“二”似为“三”之误。旧俗于农历三月初三到水边嬉戏,祓除不祥。又有正月元日至晦日湔裙事(见史达祖《蝶恋花》注〔7〕)。
〔3〕 “马如龙”句:形容车马众多。语本《后汉书·明德马皇后》:“前过濯龙门上,见外家问起居者,车如流水,马如游龙。”钿车,雕饰精美的车。
〔4〕 扬:浮扬。
〔5〕 可意:称心如意。
〔6〕 “春在”句:化用宋陆游《临安春雨初霁》“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”诗意。
【译文】
三月初二天,浣裙曲水边。骏马如龙游,宝车似水流。风扬蛛丝起,暖日烘晴晖,人与海棠花,一时都陶醉。 客中光阴,实在难称意。扫尽落花,旧游谁能记?午梦初睡醒,只觉得小窗人寂静,春天还留在卖花的叫声里。