第16章 1——4
游仙诗十九首其一
魏晋:郭璞
京华游侠窟,山林隐遁栖。
朱门何足荣,未若托蓬莱。
临源挹清波,陵冈掇丹荑。
灵溪可潜盘,安事登云梯。
漆园有傲吏,莱氏有逸妻。
进则保龙见,退为触藩羝。
高蹈风尘外,长揖谢夷齐。
京都是有热血、立志有建树、博功名的游侠聚集的场所,山林是隐遁之人的栖身之处。
拥有象征富贵的朱门宅院有什么值得骄傲感觉光荣的,比不上将身命依托似蓬莱仙境的山林。
隐遁之人可以在河水或者泉水的上游掬一捧清澈的甘甜之水,也可以到山岗上去采集初生的芽尖还泛红的茅草。
清澈灵秀的溪水足以让蛟龙在此潜伏盘踞,让俊杰之士在此潜心盘桓,为什么要去苦苦追求名利爵禄,努力登上青云梯?
古之庄周在漆园生活贫困,却不愿意接受楚国相国之位;老莱子的妻子不愿丈夫“受人官禄、为人所制”甘愿与之隐居,过清简的生活。
隐遁往好了说可以见龙在田,让龙凤之姿的人保得有用之身,做出另一番事业,比如庄子、比如老莱子,著书立说教化世人。而还像原来一样追求爵禄,就会像公羊把角卡在篱笆上一样,面对进不得退不得的尴尬局面。
因此我们要“且放白鹿青崖间,须行即骑访名山,安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。”要高人一等,不以俗名俗利为念,将脚步和精力放在这些庸俗的风尘之外,连伯夷叔齐这样有名的隐士也要远远超过,绝尘而去。
注:
老莱子者,楚公室乱,逃世耕于蒙山之阳,蓬蒿为室,枝杖于床,饮水食菽,垦山播种。人或言于楚王,王于是驾至莱子之门,莱子方织畚。王曰:「守国之政,孤愿烦先生。」老莱子曰:「诺。」王去,其妻樵还,曰:「子许之乎?」老莱子曰:「然。」妻曰:「妾闻之,可食以酒肉者,可随而鞭棰;可拟以官禄者,可随而鈇钺,妾不能为人所制者。」妻投其畚而去,老莱子亦随其妻,至于河南,以莱子为老莱子,人莫知其所终也。(皇甫谧《高士传》)
易·乾卦·初九:见龙在田,利见大人。
易·大壮·上六:羝羊触藩,不能退,不能遂,无攸利。
游仙诗十九首其二
魏晋:郭璞
青溪千余仞,中有一道士。
云生梁栋间,风出窗户里。
借问此何谁,云是鬼谷子。
翘迹企颖阳,临河思洗耳。
阊阖西南来,潜波涣鳞起。
灵妃顾我笑,粲然启玉齿。
蹇修时不存,要之将谁使。
钟灵毓秀的青溪山足足有千仞之高,山中有一个修道之士在高处结庐而居。
白云缭绕在他屋宇的梁栋之间好像在此初生,山风不时生起,也好像是从他的窗子和门里面吹出来的。
有人见过此人,问旁者这什么人,有的人回答这人叫做鬼谷子。
他的优秀事迹已经快赶得上拒绝尧让位的许由了,一听到让他出山去追求名位爵禄的话就要像许由一样到河边去洗自己的耳朵。
这时西风从西南吹来,风向不定,本来平静的水面被吹起了层层沓沓的鱼鳞似的波纹,也因此凌乱不定。
忽然间出现了一个水中神女对着鬼谷子灿然微笑,她张开嘴说话,皓齿如曜,柔声天籁。
善于做媒的蹇修已经不在人间了,应该让谁去跟她提亲呢?
注:
许由拒绝唐尧的让位,逃到颍水北面的箕山下隐居;又因听说尧要召他做九州长,他认为其言不善,特意“洗耳于颍水”。
蹇修,.传说中伏羲氏之臣,古贤者。《楚辞·离骚》:“解佩纕以结言兮,吾令蹇脩以为理。”
游仙诗十九首其三
魏晋:郭璞
翡翠戏兰苕,容色更相鲜。
绿萝结高林,蒙笼盖一山。
中有冥寂士,静啸抚清弦。
放情凌霄外,嚼蕊挹飞泉。
赤松临上游,驾鸿乘紫烟。
左挹浮丘袖,右拍洪崖肩。
借问蜉蝣辈,宁知龟鹤年。
羽毛艳丽的翡翠鸟在鲜嫩的兰草苕英之间嬉戏,鸟儿和水草的鲜丽交相辉映。
高高的树木上爬满了绿萝,葱葱茏茏的满山都是,将整个高山罩住。
这样山清水秀景色优美的地方有一个静心修道之士,已经达到了冥寂这种比较高深的境界,他依山静处,有时候抒啸一阵,有时候抚琴自娱。
他的心思情致都放在了广袤的天地之外,高天之上、九泉之下神游驰骋,饿了就以花蕊充饥,渴了就用手接飞泉来喝。
有一天赤松子来带他到九天之上游览,他们驾着飞鸿踏着紫烟,一路火花带闪电。
他见到了很多仙人并与之成了好朋友,游玩时左手拉着浮丘公的袖子,右手拍着洪崖的肩膀,其乐融融,放浪形骸。
问一下蜉蝣像这样朝生夕死目光短浅的求名者,怎么会知道龟鹤能够活多久又有怎样的经历与见识呢?怎么比得上龟鹤一般的冥寂士?
注:
浮丘:姓李,名浮丘,浮丘公”是中国古代传说中的仙人。相传为周灵王时人士,尝与太子王子晋吹笙,骑鹤游嵩山,修道山中。
洪崖:传说中的仙人名,黄帝臣子伶伦的仙号。
游仙诗十九首其四
魏晋:郭璞
六龙安可顿,运流有代谢。
时变感人思,已秋复愿夏。
淮海变微禽,吾生独不化。
虽欲腾丹溪,云螭非我驾。
愧无鲁阳德,回日向三舍。
临川哀年迈,抚心独悲咤。
拉着太阳前行的六龙怎么可以停下来呢,寒暑流易阴阳运化中有生有灭。
时节的变化容易激发人的思绪,惊觉秋天到来便开始怀念刚刚过去的夏季。
雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃,我却只能作为一个人逐渐老死留下无限遗憾,不能化生其他的生命形式用一个崭新的开始延续生命,甚至羽化登仙。
我虽然想飞到仙境的丹溪去游玩乃至居住,可是我不是仙人,乘不了云也驾不得螭龙,因此不能如意。
我也惭愧自己没有鲁阳公的德力,一挥戈连太阳都要走回头路退回三舍之远。
我只能像孔子一样在河边哀叹自己已经年迈,时间却一刻不停地过去,我孤独的自检心事,悲呼不已。
注:
六龙:神话传说日神乘车,驾以六龙,羲和为御者。
丹溪:谓仙人居住的地方。曹丕《典论·论却俭等事》:“适不死之国,国即丹溪。其人浮游列缺,翱翔倒景。”
淮海变微禽:《国语.晋语九》:雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃。鼋鼍鱼鳖,莫不能化。,唯人不能。哀夫!”