上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第三十八首
在一场狂风暴雨引起海难,疯狂施虐之际,
阿里翁被抛进垂涎欲滴的怒波狂涛里:
于是他用竖琴弹起一段儿优美的乐曲,那段旋律富于魔力
诱来一头海豚帮他摆脱了冥帝。
可我的乐曲很粗鄙,
惯于讨好对乐曲很挑剔的人的欢喜,
但却无法将她令人毛骨悚然的狂怒平息,
也无法引来那头海豚让美人改变那独行其是的心意。
她至始至终都显得毅然决然,很傲气,
毫不在意我为她消得衣带渐宽,奄奄一息。
她可以“灭”,也可以“救”。只需她一个字而已。
救是赞誉,灭是可惜。
宁选积德行善受人赞许,
也不选让无辜者鲜血四溅,遭人诟疾。
解析:诗人在这首诗中回到一个经典引喻上。他将自己的境况与传说中希腊竖琴演奏家与诗人阿里翁相比。阿里翁被海盗绑架,后来在一场暴风雨中被那些海盗从船上扔到海里。当他弹起竖琴,一头海豚被他美妙的琴声吸引,并救了他。说话人将自己的诗篇视作“拙劣的音乐”,因为他的诗篇没有魔力,既无法让意中人改变心意),也无法将“她勃然变色的怒气”平息。倘若说话人像阿里翁,他的意中人是海豚和威胁淹死他的暴风雨,她的“一句话”既能救他于危难,也能让他陷于九死一生之境。他恳求意中人选择拯救他的生命,获得世人的称赞,而不要选择“让无辜者流血身亡”,遭世人谴责。