史铁强《大学俄语(7)(东方新版)》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

урок 1

一、词汇短语

ментальность[阴]精神面貌;心理;民族意识,民族精神

【搭配】национальная ~民族心智

свериться[完]с чем与......核对,查一查(参考书等)

【例句】Сверьтесь в справочнике,когда отходит поезд.请查一查列车时刻表,什么时候开车。

【搭配】~ со словарём查字典

【变位】-рюсь,-ришься;[未]сверяться

единичный[形]唯一的,单个的;个别的

【搭配】~ пример唯一的例子

~ое явление个别现象

тоска[阴]忧愁;〈口语〉难以忍受的寂寞(思念);〈口语〉厌烦;[用作无人称谓语]忧郁

【例句】Мне тоска без дела.没事干我很苦恼。

Такая музыка наводит тоскау.这种音乐令人生厌。

【搭配】душевная ~内心的忧愁

~ по родине思念故乡

веровать[未]в кого-что相信;кому в чём(在某一方面对某人)信赖;信教,相信(神鬼等)

【例句】Муж во всём ей веровал.丈夫在一切方面对她信任无疑。

【搭配】~ в победу坚信胜利

~ бога信神

【变位】-рую,-руешь

навалиться[完]на кого-что用力压;〈转〉使担负;〈转〉(情绪、疾病等)向……袭来

【例句】Все заботы навалились на него.所有操心事都落到了他的身上。

На него навалился страх.恐惧向他袭来。

【搭配】~ плечом (на кого)用肩膀使劲挤

【变位】-алюсь,-алишься;наваливаться

издеваться[未]над кем-чем挖苦,讥笑,嘲弄

【例句】Непростительно издеваться над человеком.嘲弄人是不可原谅的。

【变位】-аюсь,-аешься;издевательство [中]

блестеть[未](чем)闪光,闪烁;(眼睛)流露出;显现出某种色彩;表现出(卓越才能等)

【例句】Звёзды блестят.星光闪烁。

Глаза блестят радостью.目光里流露出愉快的神色。

Не всё то золото,что блестит.〈谚语〉所有闪光的东西未必都是黄金。

Небо блестит неизъяснимой синевой.天空一片蔚蓝,不可名状。

Она не блестит красотой. 她长得并不出众。

【搭配】~ умом智慧超人

【变位】блещу,блестишь;[完]блеснуть

сорваться[完]脱落;(不用一、二人称)掉落;挣脱;迅速离开

【例句】Пуговица сорвалась.纽扣掉了。

Лошадь сорвалась с повода.马脱缰了。

Топор сорвался и ударил по ноге.斧头掉下砸了脚。

【搭配】~ с крыши从房顶上跌下来

~ с дивана一下子从沙发上起来

【变位】-вусь,-вёшься;[未]срываться

злить[未]кого激怒,惹怒,触怒

【例句】Меня больше всего злила его бесцеремонность.最使我恼怒的是他的放肆无礼。

【变位】злю,злишь;[完]разозлить

нервничать[未]神经不安,着急,急躁

【搭配】~ по пустякам为一些小事着急

беспокоиться и ~烦躁不安

【变位】-аю,-аешь;[完]понервничать

натуральный[形]大自然的;天然的(与искусственный“人造的”相对);自然不做作的

【例句】Видно было,что взгляд и жесты её совершенно натуральны.可以看出,她的眼神、手势都很自然。

【搭配】~ые богатства自然财富

~ шёлк真丝

гладить[未]что熨平,熨好;捋(头发、胡须等);抚摸

【例句】Она умеет стирать и гладить. 她会洗衣服,熨衣服。

【搭配】~ бельё熨衣服

~ бороду捋胡须

~ кошку抚摸小猫

【变位】глажу,-гладишь;[完]погладить

воплотить[完]кого-что使具体表现出,体现

【搭配】~ идею в стихотворении使思想体现在诗中

~ в жизнь实现,使变为现实

【变位】-ощу,-отишь;[未]воплощать

постичь[完]кого-что理解,了解;[第一、二人称不用]临到……头上,碰上

【例句】Его постигла в игре неудача. 他在比赛中遭到了失败。

【搭配】~ смысл чего了解……的意义

【变位】-ижу,-ижешь;[未]постигать

чуждый[形]人家的;无亲属关系的;别国的;异已的;чего没有……的

【例句】Широко открыв глаза,она смотрела на сына,он казался ей чуждым.她睁大眼睛望着儿子,她觉得他成了个陌生人。

【搭配】~ луг别人家的草地

~ая страна外国

~ые элементы异已分子

человек,~ зависти没有嫉妒心的人

【变化】чужд,чужда,чуждо

пылать[未]烧得很旺;(由于生病或激动)发红;(чем或无补语)充满激烈的感情或热忱

【例句】Жарко пылает печка.炉子烧得很旺。

В огнях пылает дом.房舍灯火通明。

У больного лоб пылает.病人的额头发烧。

【搭配】~ ненавистью к врагу充满对敌人的憎恨

~ гневом怒气冲冲

【变位】-ею,-аешь

доля阴]部分,份额;子叶,肺叶;[单]命运

【搭配】разделить на четыре ~и 分成四份

нижняя ~ правого лёгкого右肺下叶

горькая ~ 悲惨的命运

ударить[完] (кого-что, во что或по чему)打;使(健康)受损害,使受打击;敲响;袭击

【例句】Весть о смерти отца больно ударила её по сердцу.父亲去世的消息使她心里非常痛苦。

Ударило три часа.[无人称]时钟报了三点。

【搭配】~ кого по глове打……的头部

~ тревогу发出警报

~ на врага袭击敌人

【变位】-рю,-ришь;[未]ударять

молиться[未](кому-чему)祷告;на что 面对(圣像、教堂等)画十字;кому-чему崇敬

【搭配】~ богу祷告上帝

~ за кого为……祈祷

~ на крест собора 对着教堂十字架画十字

【变位】-люсь,-лишься;[完]помолиться

насущный[形]迫切的,紧要的,必不可少的

【搭配】~ вопрос迫切的问题

~ые интересы切身的利益

рассудок[阳]理性,悟性;智力;常情,常理

【搭配】деятельность ~дка理性的活动

потерять ~失去理智

вопреки ~дку违背常情

без ~дка不顾理智地,不加考虑地

сопережить[完]共同感受,共同遭受,休戚相关

【搭配】~ вместе с другом 和朋友休戚相关

【变位】-иву,-ивёшь;[未]сопереживать

сочувствие[中]同情,怜悯;嘉许,赞同;同感,共鸣

【例句】Выражаю вам глубокое сочувствие.对您深表同情。

Наше предложение вызвало общее сочувствие.我们的建议得到广泛赞同。

【搭配】тайное ~ между душами心灵深处产生共鸣

углубить[完]что掘深些;加强,使深入

【搭配】~ колодец把井打深一些

~ противоречия加深矛盾

~ знания使知识深化

【变位】-блю,-бишь;[未]углублять

негодовать[未]на кого-что及против кого-чего愤怒,愤懑;生……的气

【例句】Тихон всё ещё негодовал на старика, хотя тот давно молчал.尽管那老头儿早不吱声了,吉洪还在生他的气。

【搭配】молча ~敢怒而不敢言

【变位】-дую,-дуешь

склад[阳]储藏库;体形,体格;气质,性情;方式,风格

【搭配】военный ~军需库

~ лица脸型

человек особенного ~а具有特殊气质的人

~ жизни生活方式

~ речи 语言风格

машинальный[形]机械的,无意识的

【搭配】~ые движения下意识的动作

【变化】[副]машинально

перекинуться[完]越过,跨过;(火势、疾病)蔓延;(话题)转入

【例句】Огонь перекинулся на соседнюю стройку.火势迅速地蔓延到邻近的工地。

Разговор перекинулся к вопросу о работе.谈话转入工作问题。

【搭配】~ через перила跳过栏杆

【变位】-нусь,-нешься;[未]перекидываться

свойство[中]性质,性能;属性,本性;亲戚关系

【例句】Они давно состоят в свойстве.他们早就结为亲戚了。

【搭配】основное ~基本属性

обладать какими ~ами具有(某种)特性

родство и ~族亲和姻亲

быть в свойстве(с кем)和......是亲戚

предпосылка[阴]先决条件;前提,出发点

【搭配】~ успеха成功的先决条件

исходить из правильных ~ок从正确的前提出发

теоретические ~и理论前提

заложить[完]что放在后面;使具有,使养成(某种品质、特点);奠定(基础)

【搭配】~ руки за спину把手放在背后

~ в душу ребёнка понятие о долге培养儿童的责任感

~ памятник给纪念碑奠基

~ теоретическую основу奠定理论基础

【变位】–ожу,-ожишь;[未]закладывать

сгустить[完]что使变稠;使(色调、阴影)更浓;使密集

【搭配】~ бульон把肉汤熬稠

~ атмосферу使气氛紧张

【变位】-щу,-стишь;[未]сгущать

расчёт[阳]计算,核计;清帐,结算;(付清工资)解雇

【例句】Мы с тобой в расчёте.咱们两清啦。

【搭配】хозяйственный ~经济核算

наличные ~ы现金结算

дать кому ~把……解雇

произвол[阳]个人意愿;专横,恣意妄为;臆断

【搭配】предоставить детей на ~让孩子们自由活动

~ начальника长官的独断专行

бросить на ~ судьбу听天由命

~ в суждениях 判断上臆断

положиться[完]на кого-что指望,认为……可信赖

【例句】На него можно положиться вполне.他是完全可以信赖的。

【搭配】~ на случай指望侥幸

【变位】-ожусь,-ожишься;[未]полагаться

ужиться[完]住惯,住下来;с кем-чем和睦相处;并存,共处

【例句】Здесь мне не ужиться.我在这儿住不惯。

Он не мог ужиться с соседями на новом месте.他在新地方和邻居处不来。

Деспотизм не может ужиться с просвещением.专制不能与开明同时存在。

【变我】-ивусь,-ивёшься;[未]уживаться