何兆熊《综合教程(3)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

二、课文精解

Text I

1.Bill Bryson:比尔·布莱森,世界知名的非小说类作家,1951年出生于美国艾奥瓦州,曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,同时也为《纽约时报》、《国家地理杂志》等撰文。作品主要包括旅游类随笔、幽默独特的科普作品——比如《万物简史》、《母语》等等,横跨多种领域,皆为非学院派的幽默之作。他是当今英语世界非常多产且又“最能逗乐”的游记作家之一,锋头之健不亚于当年的“披头士”乐队。

2.N.H. (Para.1):地名,全称为the State of New Hampshire, U.S.A.美国的新罕不什尔。

3.New England (Para.1):新英格兰,当地华人常称之为“纽英仑”,是位于美国大陆东北角、濒临大西洋、毗邻加拿大的区域。新英格兰地区包括美国的六个州,由北至南分别为:缅因州、新罕布什尔州、佛蒙特州、罗得岛州、康涅狄格州和马萨诸塞州(麻省)。马萨诸塞州(麻省)首府波士顿是该地区的最大城市以及经济与文化中心。

4.Dartmouth College (Para.1):达特茅斯学院,美国第九所历史最悠久的学院,也是闻名遐迩的常春藤学院之一,坐落于新罕布什尔州的汉诺威(Hanover)小镇。依利扎维洛克牧师当初成立这个学校的目的,是为了培养当地印第安部落的年轻人和年轻白人。最初的二百年中只收男生,直到一九七二年才改为男女合校,是常青藤学院中最晚接纳女生的一个。尽管如此,该学院却是男孩教育最成功的学院之一,在如今男孩危机泛滥的美国,该学院仍有2/3的学生是男生。

5.We will go through the most extraordinary contortions to save ourselves from walking. (Para.8):只要能不走路,人们愿意做任何事,不管这件事看起来是多么的不可理喻。contortion为名词,意为“扭曲,歪曲”,例如:We have to admire the contortions of the gymnasts.我们不得不佩服体操运动员身体的柔韧性。

6.general store (Para.8):杂货店,贩卖各式各样家用品与食品、罐头或零食的零售商店;在20世纪的港澳小社会中较为风行这类经营商店。

7.tragically simple-minded (Para.12):“愚蠢”的委婉说法。

8.I had this brought home to me … (Para.12):我终于认识到…,bring home to意为“使某人深刻认识到,使明了,使认清”,例如:Its importance has been brought home to us very strongly.我们已十分深刻地认识到它的重要性。

9.…and woe to anyone who tries to make us, as the city of Laconia, N.H., discovered. (Para.18):woe为名词,意为“悲哀,悲痛”,例如:I listened carefully to the tale of woe.我认真地听了这个悲伤的故事。

Text II

1.Manhattan (Para.1):曼哈顿,位于美国纽约,是纽约市中央商务区所在地,世界上摩天大楼最集中的地区,汇集了世界500强中绝大部分公司的总部,南端的华尔街是许多大银行、交易所和垄断组织聚集中心。曼哈顿最初是由一个荷兰人从印第安人手中购买的,现成为当今世界上最繁华的地区之一。曼哈顿是纽约市中心部位的岛屿,介于哈得孙河和东河之间,濒临大西洋,为纽约市五个区中最小的曼哈顿区。长20公里,宽4公里,面积57.7平方公里。前寒武纪古老坚硬的片岩出露地表,为高层建筑提供了基础。联合国总部、百老汇、华尔街、帝国大厦、纽约证券交易所、格林威治村、中央公园、大都会艺术博物馆、大都会歌剧院等闻名遐迩的建筑都集中在曼哈顿,使它成为了纽约以致全美国的经济、金融、文化、贸易和会展中心。

2.all the other ills that metropolitan flesh is heir to (Para.1):ill本意是“疾病”,在这里指“问题”,相当于problem。be heir to意为“继承”。

3.Perhaps this paradoxical result will be less bewildering if we look for a moment at the formal and structural principles which are involved in the skyline. (Para.2):如果我们能花点时间看一下空中轮廓里所涉及的形状和结构的构造原理,这个似非而是的结果也许就不会显得那样让人迷惑了。paradoxical为形容词,意为“矛盾的,诡论的,似非而是的”,例如:We were a team of individuals — as paradoxical as that sounds.我们是一个保持了个体的团队——尽管这听起来自相矛盾。bewildering为形容词,意为“使人困惑的,产生迷乱的”,例如:Nationally, the distinctions between applicable laws in individual states are bewildering.全国范围内,各州适用法律之间的差别往往令人迷惑。

4.a carnival of rugged architectural individualism (Para.3):carnival为名词,意为“嘉年华”,相当于中国的庙会。这里是指“那里的建筑形式风格各异”。

5.RCA Building (Para.7):注册特许分析师公会大楼,洛克菲勒中心最高的大楼,70层,内有27间工作室,其中包括世界上最大的工作室。

6.Chartres Cathedral (Para.7):沙特尔大教堂,全称沙特尔圣母大教堂,坐落在法国厄尔-卢瓦尔省省会沙特尔市的山丘上。是法国著名的天主教堂,教堂的三重皇家大门和其壮观宏伟的罗马尼斯凯像,早期的珠宝光彩的玻璃装饰的窗户,无一不是十二世纪法国建筑史上的经典杰作。它与兰斯大教堂、亚眠大教堂和博韦大教堂并列为法国四大哥特式教堂。

7.Giotto (Para.7):乔托,意大利文艺复兴时期杰出的雕刻家,画家和建筑师,被认定为是意大利文艺复兴时期的开创者,被誉为“欧洲绘画之父”。

8.Aztec pyramid (Para.8):阿兹特克金字塔,提奥提华坎遗迹中最大的建筑,也是中美洲最大的建筑之一。