第五卷 诗经
国风·周南
关雎
【原文】
关关雎鸠[1],在河之洲[2]。窈窕淑女[3],君子好逑[4]。
参差荇菜[5],左右流之[6]。窈窕淑女,寤寐求之[7]。
求之不得,寤寐思服[8]。悠哉悠哉[9],辗转反侧[10]。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[11]。
参差荇菜,左右芼之[12]。窈窕淑女,钟鼓乐之[13]。
【主旨讲解】
这是一支相思曲。一位贵族小伙恋上了一河滨采荇的姑娘,思而难忘,辗转无眠,梦想着娶她回家,过上琴瑟友之的美好生活。诗篇情思无邪,句式回环,音调富于节奏感,往复不已,感人至深!
【注解】
[1]关关:水鸟相互和答的鸣声。雎(jū)鸠(jiū):水鸟名,即鱼鹰。相传这种鸟情意专一。[2]河:黄河。[3]窈(yǎo)窕(tiǎo):幽静美丽的样子。淑:好,善。[4]逑(qiú):配偶。[5]参(cēn)差(cī):长短不齐的样子。荇(xìnɡ)菜:一种水生植物,可以采来做蔬菜吃。[6]流:顺水之流而摘取。[7]寤(wù):睡醒。寐(mèi):睡着。[8]思服:思念。[9]悠哉:思虑深长的样子。哉:语气词,相当于“啊”“呀”。[10]辗转反侧:在床上翻来覆去睡不安稳。[11]友:动词,亲近。[12]芼(mào):择取。[13]乐:使动用法,使……乐,使……高兴。
【译文】
“关关……关关”彼此鸣叫相应和的一对雎鸠,栖宿在黄河中一方小洲上。娴静美丽的好姑娘,正是与君子相配的好对象。
长短不齐的荇菜,顺着水势时左时右地去采摘它。娴静美丽的好姑娘,睁开眼或在睡梦里,心思都追求着她。
追求她却不能得到她,睁眼时或在睡梦里不能止息对她的思念。那么深长的深长的思念啊,翻来覆去不能成眠。
长短不齐的荇菜,顺着水势时左时右地将它采摘。娴静美丽的好姑娘,必能琴瑟和鸣相亲相爱。
长短不齐的荇菜,左右选择才去摘取。娴静美丽的好姑娘,敲钟打鼓地将你迎娶。