汉英对比与英语学习
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

致读者朋友

亲爱的读者朋友们:

这本书所谈的内容,是通过汉语和英语的对比来学习、掌握英语。书中不讲很深奥的理论,因此不难阅读和理解;书里说的都是怎样学好英语的道理,因此希望能符合您的需求,为您的英语学习助一臂之力。

一般来说,中国人正儿八经开始学英语的时候,汉语皆已掌握到了一定程度,基本的口语、听力、阅读已没什么大问题了,写作可能相比会差一些,但起码的交流,像写封信或电子邮件,也是可以应付了。别小看这些“基本的”“起码的”东西,它们背后必须有着强大的语言能力来支撑。可以说,绝大部分中国人学习英语时都已经在汉语方面积累了雄厚的“资本”。

可是,我们这些随身携带雄厚的汉语“资本”的人,在进入英语课堂时,却会发现这些“资本”变成了“垃圾”,变成了人人唯恐避之不及的“瘟疫”!我们听到的、看到的都是一些这样或那样的,间接或直接的,温和或强硬的规劝、警告或命令:“要用英语思维”“要用英英词典”“要用英语写日记”“不得在课堂上说汉语”“小组讨论只能使用英语”“教学楼内禁止说汉语”“创造百分之百的英语环境”,如此种种,不一而足。同时,社会上五花八门的英语速成班、培训班也都不约而同地扛起一面大旗,上书“全过程英语教学”,好像只要有这么个大旗哗啦啦一舞,这些班儿就得了真传,拥有了灵丹妙药,学习英语就成了小菜一碟。这一切,都给我们灌输了这样一个看似“颠扑不破”的“真理”:要想学习英语,先要把汉语“排空”!在一些人看来、在一些英语教学法看来,英语和汉语就是死对头,不共戴天,水火不容,“排汉”在英语学习方面的重要性堪比健康身体的“排毒”。我们不禁要问:“排汉”,有这个必要吗?而且,有这个可能吗?

在我国,英语教育和学习上的“少慢差费”“费时低效”是个老问题了,可以说是一种“顽症痼疾”,曾引起多年的讨论和争论。著名学者、大中小学老师,还有各层次的英语学习者都曾来号脉会诊,寻找病根。与此同时,英语教育界对那些舶来品教学法,像交际法、直接法、沉浸法等,也越来越感觉不好使,没有鼓吹和想象的那样美妙,治不好英语教学上的“中国病”,“费时低效”问题的总体情况未见有多大好转,如何教好、学好英语在我国依然是很令人头疼的事情。诚然,辩证地看,方法好坏、优劣,皆相对而言,世上没有包治百病的灵丹妙药,也没有放之四海而皆准的英语教学法。不过,在如何对待汉语的问题上,越来越多的英语学习者和教师认识到,“排除汉语”是不现实的、是徒劳的。第一,如同空气包围着我们、维持着我们的生命一样,汉语也无时无刻不包围着我们、维持着我们的生活和交流,只要我们是在中国这片土地上生活,是在汉语这个大环境下学习英语,那么要想排除它、摆脱它都是做不到的。第二,我们应该看到英语和汉语这两个世界中最重要的语言之间的相同处和相通处,同时,我们也应认识到,两种语言之间的差异绝不是洪水猛兽,更不是学不好英语的万恶之源。利用得当,汉语可以成为通向一个新天地的桥梁。因此,“排汉”之举,实无可能,也无必要。对中国的英语学习者来说,汉语是一大财富,一大优势,不去利用它、用好它,绝对是一种极大的浪费。

那么,怎样去利用呢?怎样才能发挥拥有汉语能力的优势,借以克服汉语对英语学习的干扰,提高英语学习的效率呢?笔者在大学做英语专业教书匠已三十余年,平时在备课、上课、改作业、批卷子、看作文、进行口语测试、参加论文答辩等工作中,无时无刻不结合眼前的实际情况,思考如何才能把英语教好、如何才能帮助学生把英语学好的问题,自然,上面关于利用汉语、通过汉英对比学好英语的问题也在其中,这本书便是这些思考的结果。

记得是十来岁的时候,有一天,在父亲的书架上发现了一本大红封面的书,名字叫《中国人学英语》,为语言学大师吕叔湘所著。虽然当时对书里的内容全然不懂,但书中主客(实际上是师生)对话的表述形式却给我留下了难以磨灭的印象:老师娓娓道来,深入浅出,循循善诱;学生凝神聆听,勤思好问,心领神会,好一幅师生切磋图!这样的撰写形式,不仅使叙述自然,语气亲切,而且限制了内容的过度理论化和抽象化,使其平易近人,浅显易懂。另外,这种形式所体现的教学场景和氛围,正是师生平等、课堂民主的直观演示,也是我们期望能大面积出现在中国大学课堂里的理想授课模式。出于对这种对话体的欣赏,并抱着向大师学习的目的,我在此书中也采用了这种形式,但效果如何,还有待读者朋友们评判。

这本书看上去涵盖的东西很多,有些面面俱到。这样做是出于三个原因。第一,对英语专业学生来说,本科阶段最重要的事情是打好基础。这基础是个“系统工程”:五个能力——听、说、读、写、译,各门课程——精、泛、听、说、写、译等,哪一样都少不了,都要掌握好。第二,我们研究汉英对比,主要是为翻译服务的,而翻译涉及语言表达的方方面面,缺一不可。第三,汉英对比这门学问,其内容可以说是广如沧海,深似幽谷,英语专业学生在本科阶段还难以深入把握,最重要的是做一些面上的了解。所以,作者力求将此书写成一本英语专业学生感觉有用的书,一本在汉英对比方面能将同学们“领进门”的书,各位或许能够从中得到一些启发,为将来自己进一步“修行”做好准备。

这本书虽然是为高校英语专业学生写的,但一种学习英语的方法不应也不会只限于一个学习群体,所有立志学好英语的人都可能会从中获益。所以,衷心希望此书对各位读者有所帮助,同时殷切期待大家提出批评和建议,本人不胜感激!

著者

2015年6月