神曲:地狱篇、炼狱篇、天国篇
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第十九章

啊,术士西门哪[1],啊,西门的可鄙的徒子徒孙哪[2],上帝的事物理当是与善结合的新娘[3],你们这些贪得无厌的人,为了金银而非法买卖这些事物,现在应该为你们吹起喇叭了[4],因为你们是在第三恶囊里。

我们来到了下一道壕沟,已经登上石桥下临壕沟正中的部分。啊,至高的智慧呀,你在天上、地上和罪恶世界显示的神工多么伟大呀!你的权力在赏罚的分配上多么公正啊[5]

我看见壕沟两侧和沟底的青灰色的石头上布满了孔洞,这些孔洞都一般大,每个都是圆的。据我看来,和我的美丽的圣约翰洗礼堂中为施洗而做的那些孔洞相比,既不大也不小;距今还没有多少年,我曾破坏过其中的一个,为了救出一个掉进去快要闷死的人[6]:让这话成为证明事件真相的印信,使所有的人都不受欺骗吧[7]

每个洞口都露出一个罪人的两只脚,两条腿直到大腿都露着,身体其余部分全在洞里。所有的罪人两脚的脚掌都在燃烧;因此,他们的膝关节抖动得那样厉害,会把柳条绳和草绳挣断。犹如有油的东西燃烧时,火焰通常只在表面上浮动,在那里,他们的脚从脚跟到脚尖燃烧的情况也是这样。

我说:“老师,那个比他的同伙们抖动得更厉害,显得痛苦不堪的,被更红的火焰烧着的人是谁呀?”他对我说:“如果你愿意让我顺着那道较低的堤岸的斜坡下去,把你带到那里,你会从他自己口里知道他和他的罪行。”我说:“你高兴怎么做,都符合我的心愿:你是我的主人,知道我不背离你的意旨,还知道我没说出来的心思。”

于是,我们来到第四道堤岸上[8];向左转身走下堤去,走到布满孔洞,道路狭窄难行的沟底。善良的老师一直把我抱到那个用腿哭泣的人[9]的孔洞附近,才从腰间把我放下来。

“啊,受苦的灵魂哪,你头朝下像一根木桩似的倒插在那里,不论你是谁,如果你能够说话,就说话吧[10]。”我站在那里像教士听不忠的刺客忏悔似的,这个刺客在被倒栽在坑里后,又把他叫回来,为了免于死刑[11]

这个罪人喊道:“你已经站在那儿吗,你已经站在那儿吗,卜尼法斯[12]?书上的话骗了我,时间差了好几年[13]。难道你这么快就对那些财富感到腻烦了吗,为了捞到这些财富,你不怕用欺诈手段来娶那个美女,然后辱没她[14]。”

我听了这番话,就像那些因为对于回答他们的话感到莫名其妙而站在那里,尴尬困惑,不知道怎样回答才好的人一样。

这时,维吉尔说:“你赶快对他说:‘我不是他,我不是你所指的那个人。’”我照他嘱咐我的话回答了。因此,那个鬼魂两只脚全都扭动起来;接着,就叹息着用哭泣的声音对我说:“那么,你向我要求什么呢?如果你那样迫切需要了解我是什么人,以至于为此走下堤岸来到这里,那么你要知道,我曾穿过大法衣[15]呀;我真是母熊的儿子,为了使小熊们得势,我那样贪得无厌,使得我在世上把钱财装入私囊,在这里把自己装入囊中[16]。我头底下是其他的在我以前犯买卖圣职罪被拖入孔洞的人,他们一个压着一个挤在石头缝里躺着[17]。等那个人一来,我也要掉到那下面去,方才我突然问你时,还以为你就是那个人[18]呢。但是我这样两脚被火烧着,身子倒栽着的时间,已经比他将要被倒栽着,两脚烧得通红的时间长了[19]:因为在他以后,将有一个无法无天的、行为更丑恶的牧人从西方来,这个牧人该把他和我都盖上[20]。此人将是《玛喀比传》中所讲的新伊阿宋;犹如伊阿宋的国王俯就伊阿宋一样,当今统治法国的君主对他也将要这样[21]。”

我不知道,我在这里是否太莽撞了,因为我只是用这种腔调回答他:“现在请你告诉我,我们的主把钥匙交给圣彼得保管以前[22],先向他要了多少钱?当然,除了说:‘来跟从我’[23]以外,他什么都没要求。当马提亚被拣选来填补那罪恶的灵魂所丧失的位置[24]时,彼得和其他的人都没有向他索取金子或者银子,所以,你就待在这里吧,因为你罪有应得;你好好地守住那些使得你敢于大胆反对查理的不义之财[25]吧。要不是我对于你在欢乐的人世间掌管的至高无上的钥匙所怀的敬意仍在阻止我的话,我还要使用更严厉的言语呢;因为你们的贪婪使世界陷于悲惨的境地,把好人踩在脚下,把坏人提拔上来。当福音书的作者看见那个坐在众水上和国王们行淫的女人时,他就预见到你们这样的牧人;那女人生来就有七个头,只要她丈夫爱好美德,她就一直能从那十个角吸取活力[26]。你们把金银做成神;你们和偶像崇拜者有什么不同,除了他们崇拜一个,你们崇拜一百个[27]?啊,君士坦丁,不是你改变信仰,而是第一个富裕的父亲从你手里拿到布施,成为多少祸患之母啊[28]!”

当我向他唱这些调子时,不知他是受怒气还是受良心的刺激,他两只脚一直在剧烈地踢蹬着。我确信,这使我的向导感到高兴,他一直面带着那样满意的表情,注意听我坦率说出来的实话的声音。因此,他用双臂抱住我;当他完全把我抱在怀里以后,就顺着他下来时所走的路重新上去。他紧紧地抱着我也不嫌累,一直这样把我带到从第四道堤岸通到第五道堤岸的拱桥的顶上。在这里,他轻轻地放下他的负担,轻轻地,因为石桥崎岖陡峭,对于山羊来说,都是难以通过的路。从那里,我瞥见另一道又大又深的山谷[29]展现在我眼前。


[1] 行邪术的西门见撒玛利亚人信了基督教,自己也信了,并受了洗;他看见使徒按手在信徒们头上,便有圣灵降在他们身上,“就拿钱给使徒,说:‘把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。’彼得说:‘你的银子和你一同灭亡吧,因你想上帝的恩赐是可以用钱买的。’”(见《新约·使徒行传》第八章)。买卖圣职罪(simonia)一词就来源于想用钱来买上帝恩赐的权柄的术士西门的名字。

[2] 指犯买卖圣职罪者。

[3] “上帝的事物”指圣职;“理当是与善结合的新娘”意即应当授予有德之人。

[4] 按照中世纪习俗,大声宣读公告的人在宣读以前,先吹起喇叭引起市民注意;根据基督教传说,上帝进行最后审判时,先由天使吹起喇叭召集一切受审者;二者都可能是但丁的诗句所本,意即现在应该宣布你们的罪状了。

[5] “至高的智慧”是三位一体的上帝的属性之一。“罪恶世界”指地狱。但丁既赞叹上帝创造诸天、大地和地狱的伟大神工,又赞叹他奖善惩恶的公正严明。

[6] 指佛罗伦萨的圣约翰洗礼堂,但丁诞生后在此受洗,对它怀有特殊的感情,在被流放时期,这种感情由于和思乡之情相结合而更加深厚,所以《神曲》中不止一次提到这个教堂。注释家对于“为施洗而做的那些孔洞”的含义有两种不同的解释:有的认为那些孔洞是为施浸礼用的(但丁时代施洗还是施浸礼);有的认为那些孔洞是施洗的教士们站的地方,因为当时每年一般只举行两次施洗仪式(一次在复活节前一周的星期六,一次在圣灵降临节前一天),许多人都把孩子带来领洗,施洗的教士站在孔洞里,既可以避免拥挤,又便于在中间的大洗礼盆中施浸礼。关于这两种说法的是非问题,迄今尚无定论,因为圣约翰洗礼堂的旧洗礼盆已于1576年为给托斯卡那大公弗兰齐斯科一世的儿子施洗而被彻底拆除。但前一种说法最初是佛罗伦萨的无名氏注释家在他的《最佳注释》(Ottimo Commento)中提出的,他说:“以佛罗伦萨的守护神圣约翰命名的教堂……大约在它的正中有一些如下列图形的洗礼盆;这些洗礼盆的大小,每个都进得去一个男孩。有一次,但丁在场时,一个男孩进入这些洗礼盆之中的一个,可巧他两腿交叉着架在盆底,要把他拉出来,就须要破坏洗礼盆,这件事但丁做了;现在这还看得出来。”这位注释家熟悉佛罗伦萨的事物,又和但丁相识,他的话是可信的,万戴里、牟米利亚诺和波斯科-雷吉奥的注释都接受了他的说法。1965年,比斯托亚(Pistoia)的圣约翰洗礼堂中1226年制造的洗礼盆被发现了,经专家鉴定,其构造和《最佳注释》中的附图完全相符,足以证实这种说法是正确的。
注释家对诗句中“annegava”一词的解释也有分歧,因为这个词有“闷死”和“淹死”两种含义。译文根据波斯科-雷吉奥的注释采取了前一种,因为平时那些孔洞中不见得有水,那个男孩也未必是在施浸礼那天掉进去的。

[7] 当时大概有人曲解但丁为了救人而破坏(或者使人破坏)洗礼池的事实,把它说成是亵渎圣物的行为,不明真相的人难免受到欺骗,为此,但丁在诗中附带说明自己当时的动机,来澄清事实,消除人们的误解。诗人希望自己的话能起到如同印信足以证明文件的真实性那样的作用,换句话说,就是能使真相大白。

[8] 两位诗人过了天然石桥,来到第三道壕沟和第四道壕沟之间的堤岸上。

[9] 这句话带有嘲讽的意味,和上段中“抖动得更厉害,显得痛苦不堪”那句话含义大致相同。

[10] 这是教皇尼古拉三世的灵魂。他的姓名是乔万尼·喀埃塔诺·奥尔西尼(Giovanni Gaetano Orsini),1277年11月25日至1280年8月22日在位,历史家一致斥责他买卖圣职,重用亲族。

[11] “像教士听不忠的刺客忏悔似的”:这个比喻含有极其尖锐的讽刺意味,因为通常都是由教士听俗人忏悔,现在反倒是由俗人但丁来听教皇忏悔。
中世纪处死受人雇用的刺客,一般都是把他头朝下活埋。“为了免于死刑”这句话,大多数注释家都解释为:罪犯把教士叫回来,补充忏悔一些罪行,使死刑稍稍推迟,争取多活一会儿。但是帕利阿罗(Pagliaro)从assassino(刺客)这个词的词源出发,提出了另一种解释,他说:“Assassini(刺客派)是伊思马因教派(Ismailiti),其成员喝了hashich(麻叶酒,这个词是assassino的词源)后,根据其首领‘山中老人’(il Veglio della Montagna)的命令,胆大包天地行凶作恶,对于他们的首领,他们直到死都盲目服从。”他认为,刺客的特点就在于对其主使者无限忠诚;诗中所说的“不忠的刺客”指的是那种叛卖其主使者的刺客,把教士叫回来,是为了向他说出主使者的姓名或者一些尚未交代的罪行,以求免于一死。这种说法颇有说服力,为波斯科-雷吉奥的注释本和贾卡罗内(Giacalone)的注释本所采用。

[12] “卜尼法斯”指教皇卜尼法斯八世,他的姓名是贝奈戴托·卡埃塔尼(Bendetto Caetani),在位期间(公元1294—1303)好大喜功,贪得无厌,买卖圣职,重用亲族,极力扩大自己的政治势力,企图建立神权统治,在同他的家族的仇敌进行斗争中,曾要求佛罗伦萨提供军事援助。白党和但丁自己都阻止佛罗伦萨支持这种为家族私利而进行的斗争,结果完全失败。不仅如此,他还派遣法国瓦洛亚伯爵查理(Charles de Valois)暗助黑党战胜白党,夺取佛罗伦萨政权,致使但丁遭受放逐,永远不能返回故乡。卜尼法斯八世给教会、意大利、佛罗伦萨和但丁本人都造成极大的危害,因而成为诗人在《神曲》中的主要批判对象之一。

[13] “书上的话”指预言未来的天书上说,卜尼法斯八世注定死于1303年10月11日(这是历史事实,诗人假托是预言)。但丁虚构的地狱之行在1300年春天,当时卜尼法斯八世还活着,三年以后才死。入地狱的人只知未来,不知现在的事,头朝下倒插在孔洞里的尼古拉三世误认为站在洞穴旁边说话的但丁,就是注定在他之后被倒插在孔洞中受苦的卜尼法斯八世,所以他说,天书上的预言欺骗了他,时间差了好几年。诗人通过尼古拉三世的话宣布,在卜尼法斯八世还活着的时候,地狱里早已给他指定了位置。

[14] “那个美女”指教会,中世纪的神秘主义者和神学家常常使用结婚作为比喻,把教皇比拟作教会的新郎。“不怕用欺诈手段来娶那个美女”指他胆敢以诈术劝诱切勒斯蒂诺五世退位,使自己当选为教皇(参看第三章注⑿)。“然后辱没她”指卜尼法斯八世即位后,买卖圣职,使教会声名狼藉。

[15] 意即做过教皇。

[16] “母熊的儿子”指尼古拉三世的家族姓熊(Orsini),在当时的文献中,这一家族的成员被称为“母熊之子”(de filiis Ursae)。“为了使小熊们得势”意即为了扩张自己家族的势力。尼古拉三世生前买卖圣职,搜刮钱财,来达到这个目的,死后灵魂堕入第八层地狱第三恶囊的孔洞里受苦。他说自己“真是母熊的儿子”,因为,在中世纪的动物寓言中,母熊被视为习性贪婪、热爱幼兽的动物,他生前贪得无厌,重用亲族,酷似母熊的习性。“把自己装入囊中”,一些注释家认为指他在第三恶囊里,另一些注释家认为指他被倒插在孔洞穴里,后一种说法似乎更确切。

[17] 每一个犯买卖圣职罪者都头朝下被倒插在孔洞里,两腿露出洞口,脚掌被火烧着,直到另一个犯同样罪者来接替他为止,那时他就掉到穴底,同那些在他以前掉下去的罪人一起,一个压着一个挤在岩石缝里躺着。

[18] “那个人”指卜尼法斯八世。

[19] 因为尼古拉三世死于1280年,到但丁虚构的游地狱的时间1300年,被倒插在洞穴里已有二十年之久,而卜尼法斯八世死于1303年10月,1314年4月就被克力门五世接替,被倒插在洞穴里的时间还不满十一年。

[20] 前句指克力门五世(Clemente V,公元1305—1314在位)。他是法国西南部加斯科涅(Gascogne)地区的人,在被选为教皇以前,任波尔多大主教,所以诗中说他从西方来。“牧人”是《圣经》语言对一切教士的通称,这里指教皇。克力门五世的姓名是贝尔特朗·德·勾(Bertrand de Got)。他为人圆滑老练,在法国国王腓力四世同教皇卜尼法斯八世的斗争中,左右逢源,保持平衡。继卜尼法斯八世为教皇的贝奈戴托十一世即位九个月后就死了。在腓力四世的操纵下,波尔多大主教贝尔特朗当选为教皇,称克力门五世。他把教廷从罗马迁到阿维农,从此教皇受制于法国国王达七十年之久(公元1308—1378),历史上称为“阿维农之囚”。他和尼古拉三世及卜尼法斯八世一样,买卖圣职,重用亲戚,不仅如此,还把教廷迁离罗马,对于神圣罗马皇帝亨利七世前来意大利消除内争,实现和平,他表面上表示赞助,暗中勾结那不勒斯国王罗伯特阻挠亨利在罗马加冕,最后使亨利的计划以失败告终。他这些罪行,在但丁看来,比前两任教皇尤为严重,因此诗中说他是“无法无天的、行为更丑恶的牧人”,把他也作为主要批判对象之一。“这个牧人该把他和我都盖上”,意即克力门五世注定要继尼古拉三世和卜尼法斯八世之后被倒插在同一孔洞里。

[21] 《圣经》的逸经《玛喀比传》(Maccabei)上卷第四章叙述犹大祭祀长西门二世(Simon Ⅱ)的次子,欧尼亚斯三世(Onias Ⅲ)的弟弟伊阿宋(Iason)许给叙利亚安条克四世440银币,来谋取祭祀长的职位。克力门五世为促使腓力四世支持自己登上教皇的宝座,答应事成之后,法国全国五年内的什一税都归国王所有。他这种行径和伊阿宋的故事如出一辙,所以诗中说他是“新伊阿宋”。正如叙利亚国王安条克四世俯允伊阿宋的请求一样,法国国王腓力四世也将俯允他的请求。

[22] 耶稣对圣彼得说:“我要把天国的钥匙给你”(见《新约·马太福音》第十六章)。

[23] 耶稣对圣彼得和他的兄弟圣安得烈(他们本是打鱼的)说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样”(见《新约·马太福音》第四章)。

[24] “罪恶的灵魂”指犹大,他原是耶稣的十二门徒之一,因出卖耶稣变成叛徒,失去了使徒的资格。圣彼得要求弟兄们补选一人做使徒,他们选出了两个人,一个是约瑟,一个是马提亚,“众人就祷告说:‘主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分,这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。’于是,众人为他们摇签,摇出马提亚来,他就和十一个使徒同列”(见《新约·使徒行传》第一章)。

[25] “查理”指西西里王安茹家族的查理一世。尼古拉三世想把侄女嫁给查理一世的侄子,查理严词拒绝,说:“他虽然穿着红袜,他的门第不配同我们的门第联姻,而且他的权力不是世袭的”(见维拉尼《编年史》卷七)。尼古拉三世为此怀恨在心,一直与查理为敌。“不义之财”指尼古拉三世买卖圣职,侵吞教会的什一税和地产进款所积累的钱财,这些不义之财加强了他的实力,使他敢于大胆地反对查理,取消了查理罗马元老院议员的头衔,撤除了他所兼任的帝国驻托斯卡那代表的职务。当时还有一种传说:尼古拉三世接受了拜占庭帝国的贿赂,参加了乔万尼·达·普洛齐达(Giovanni da Procida)密谋反抗安茹王朝对西西里岛的统治的计划,这一计划由于西西里人民于1282年8月31日以晚祷钟声为号,在巴勒莫(Palermo)发动起义,消灭了安茹王朝在岛上的驻军而获得成功。虽然现代历史家指出尼古拉三世死于“西西里晚祷”事件前两年,他接受重金,参加密谋之说并非历史事实,但是维拉尼在《编年史》(卷七第五十七章)中相信这个传说,但丁也很可能相信它,所以有些注释家认为“不义之财”可能指尼古拉三世从拜占庭帝国接受的贿赂。

[26] “福音书的作者”指《约翰福音》的作者圣约翰,他在《新约·启示录》第十七章中说:“拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:‘你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。地上的君王与她行淫。住在地上的人喝醉她淫乱的酒。’我被圣灵感动,天使带我到旷野去。我就看见一个女人骑在朱红色的兽上,那兽有七头十角,遍体有亵渎的名号。”在《新约·启示录》中,大淫妇本来象征信奉异教的罗马,但中世纪一些异端、半异端,甚至一些渴望教会深入改革的正统基督徒的著作中,认为大淫妇指的是腐败的教会。但丁采取了这种解释,根据诗中所要表达的思想内容,把《新约·启示录》中的女人和七头十角的兽的形象合并起来,用七头十角的女人来象征当时的教会。“在众水上”原指骑在罗马帝国所统治的各民族头上,但丁用来指骑在信奉基督教的各族人民头上。“和国王们行淫”指教皇们与各国君主狼狈为奸,争权夺利,尤指使教会受法国国王控制。“七个头”原指罗马发祥地的七座小山,但丁大概用来象征圣灵对教会的七种恩赐(智慧、聪明、学问、训诲、幸运、怜悯、敬畏上帝),或者象征作为教会存在的基础的七种圣礼(洗礼、坚信礼、圣餐礼、补赎礼、临终涂油礼、神职礼、婚礼)。“十个角”原指十个国王,这里肯定指十诫。“她丈夫”指教会的丈夫,即教皇;只要教皇爱好美德,十诫就能被忠实地遵守,发挥其道德力量,使教会健全纯洁。

[27] “你们把金银做成神”化用《旧约·何西阿书》第八章中的话:“他们(指以色列诸王)用金银为自己制造偶像”;以色列诸王用黄金铸造了一个牛犊来崇拜,也就是拜金。但丁斥责买卖圣职的教皇们崇拜金银,不崇拜上神,而且比偶像崇拜者还坏,因为偶像崇拜者只崇拜一个偶像,买卖圣职的教皇则崇拜一百个,也就是说,他们崇拜无数的偶像,积累多少钱就崇拜多少。

[28] “君士坦丁”指古罗马君士坦丁(Constantinus)大帝(公元306—337在位)。相传由于教皇席尔维斯特罗一世(Silvester Ⅰ)治好了他的麻风病,他放弃了异教,改信基督教,在希腊旧城拜占庭建立新都,定名为君士坦丁堡,把罗马赠赐给教皇,史称“君士坦丁赠赐”(donazione di Costantino)。这一事件的文书一直流传到1450年才被人文主义者罗伦佐·瓦拉(Lornzo Valla)证明是伪造的。但丁相信它的真实性,不仅在《神曲》中一再提到它,而且在《帝制论》中加以批判,阐明皇帝无权把世俗权力让给教会,教会也无权接受这种权力,因为他断定教会腐败的根本原因在于教皇掌握世俗权力;“君士坦丁赠赐”是教皇执掌政权的开端,也是一切祸患的来源。“第一个富裕的父亲”指教皇席尔维斯特罗一世(“父亲”是教徒对一切教士的通称),含有责备的意思,指摘他违背了耶稣基督对使徒们所宣明的必须保持贫穷的教训(见《新约·马太福音》第十章),为后世贪财好利的教皇们开例。

[29] 即第四恶囊。