第48章 高老头(47)
[58]指泰勒朗,在拿破仑时代以功封为亲王,王政时代仍居显职,可谓三朝元老。路易十八能复辟,泰勒朗在幕后出了很大的力量。
[59]加重刑罚的情节为法律术语,例如手持武器,夜入人家,在刑事上即为加重刑罚的情节。
[60]丹兰士是特·纽沁根太太的女佣人,公斯当斯是特·雷斯多太太的女佣人。
[61]台斯加公爵生于一七四七,一七七四年为宫中掌膳大臣。路易十八复辟后,仍任原职,以善于烹调著名。相传某次与王共同进膳后以不消化病卒。路易十八闻讯,自诩“胃力比那个可怜的台斯加强多了”。
[62]木钟为当时兑换商堆放金币之器物,有如吾国旧时之钱板。
[63]十八世纪博马舍的喜剧《费加罗的婚礼》中的人物,年少风流,善于钟情。
[64]十八、十九世纪的法国人通常把中国的大官称为“满大人”,因为那时是满清皇朝。
[65]居维哀(1769—1832),著名博物学者。从十八世纪末期起,巴黎的“植物园”亦称“博物馆”,设有生物,化学,植物学等等的自然科学讲座及实验室。
[66]前者为女高音,后者为男低音,都是当时有名的歌唱家。
[67]淋巴质指纤弱萎靡的气质,胆质指抑郁易怒的气质,这是西洋老派医学的一种学说。
[68]轮盘赌的规则:押在一至三十六的数宇上,押中是一赔三十六;押在红,黑,单,双上,押中是一赔一。
[69]米拉菩(1749—1791),法国大革命时政治家,演说家,早年以生活放浪著名。
[70]拉·勃吕依埃著作中的糊涂虫,名叫曼那葛,曾有种种笑柄。但上述一事并不在内,恐系作者误记。
[71]即猎人节,十一月三日。
[72]英国十七世纪奥特韦写的悲剧,比哀与耶非哀是其中主角,以友谊深挚著称。
[73]北极圈内的大岛,与冰岛相对,气候严寒,大部为冰雪所蔽。
[74]高阿涅冒充圣·埃兰伯爵招摇撞骗。一八〇二年以窃罪被捕,判苦役十四年。一八〇五年,越狱,以假身份证投军,参与作战,数次受伤,升擢至团长,王政时代充任塞纳州宪兵队中校,受勋累累,同时仍暗中为贼党领袖。某次在蒂勒黎花园检阅时,被人识破,判处终身苦役。此案当时曾轰动一时。
[75]维阿的喜歌剧《两个忌妒的人》(一八一三)中的唱词。
[76]格雷德里的喜歌剧《狮心王理査》中的唱词。
[77]波尔多为法国西部港口,产红葡萄酒有名,通常即以此地名称呼红酒。
[78]拉希公墓为巴黎最大的公共坟场。
[79]Poire(梨)与Poiret(波阿莱,人名)谐音,故以此为戏。
[80]夏多-拉斐德为波尔多有名的酿酒区,有一种出名的红酒就用这个名称,大概伏脱冷请大家喝的就是这一种。当时又有法兰西银行总裁名叫拉斐徳,故以谐音作戏谑语。
[81]伏盖太太毫无知识,把作者的姓名弄得七颠八倒,和作品混而为一。
[82]阿梅台·特·菩柏朗的有名的情歌中的词句,一八一九年被采入一出歌舞剧。
[83]当时工场里流行的小调。
[84]此二语借用《圣经·耶利米书》第十七章原文。
[85]葛兰佛广场为巴黎执行死刑的地方,也是公共庆祝的集会场所。
[86]伏脱冷所说的牛(boeuf)是去势的牛,伏盖太太说的是公牛(taureau),即斗牛用的牛。
[87]普罗旺斯为法国南部各州的总名,多隆监狱即在此地区内。
[88]“一,二!”为剑术教师教人开步时的口今。
[89]当时妇女握在手中用以遮蔽火炉热气的团扇。
[90]终身年金为特种长期存款,按年支息,待存款人故世后本金即没收,故利率较高。
[91]克莱宙斯为公元前六世纪时小亚细亚利提阿最后一个国王,以财富著名。
[92]古罗马执政玛里于斯被舒拉战败,逃往非洲时曾逗留于迦太基废墟上,回想战败的经过,欷歔凭吊。西方俗谚常以此典故为不堪回首之喻。
[93]十六世纪意大利大诗人泰斯,在十九世纪浪漫派心目中代表被迫害的天才。
[94]十九世纪的法国人对拿破仑通常均简称为皇帝,即使在下野以后仍然保持此习惯。
[95]拉·华梨哀为路易十四的情妇,特·凡尔蒙陶阿公爵是他们的私生子。
[96]当时拘留债务人的监狱,一八二七年起改为政治犯的监狱。
[97]洛西尼歌剧《摩才》中最精彩的一幕。
[98]当太尔为神话中利提阿国王,因杀子飨神,被罚永久饥渴:俯饮河水,水即不见!仰取果实,高不可攀。
[99]作者假定特·鲍赛昂夫人的母家是蒲高涅王族。中世纪时与十五世纪时,蒲高涅族曾两次君临法国。
[100]尼沃贝相传为弗里奚女王,生有七子七女,以子女繁衍骄人,被狄阿纳与阿波罗将七子七女杀尽。尼沃贝痛苦之极,化为石像。希腊雕塑中有十四座一组的雕像,统称为尼沃贝及其子女。今人以尼沃贝象征母性的痛苦。
[101]“来呀,爸爸出门啦”二句,为女儿幼年时父亲出门前呼唤她们的亲切语;此处出门二字有双关意味。
[102]西俗入殓时将尸体用布包裹,称为尸衣。
[103]西俗吊客上门,必在圣水壶内蘸圣水。“谁也不曾把手蘸过”,即没有吊客的意思。
[104]教堂内除正面的大堂外,两旁还有小圣堂。
[105]浪漫派诗歌中常言神圣的眼泪是从天上来的,此处言回到天上,即隐含此意。
[106]史家称法国大革命后拿翁失败波旁王族复政时期为王政时代:一八一四至一八一五年六月为第一王政时代;一八一五年七月至一八三〇年为第二王政时代。
[107]系法国十七世纪音乐家。
[108]系十八世纪欧洲妇女用鲸鱼骨做的圆形架子,束在腰部,再穿裙子,使裙的外形特别饱绽圆满。
[109]petits-maitres一词,原指一度与波旁家争王位的公蒂亲王的党徒。
[110]贡台地区在十七世纪前为西班牙领土,勃尚松为贡台的首府。贡台之成为法属领土,仅从路易十四朝中叶始。
[111]系十九世纪最流行的牌戏。
[112]维也纳宫廷乃欧洲最古老的贵族,勃尚松的后起贵族竭力加以模仿。
[113]以上诸人皆生于勃尚松。
[114]系拿破仑时代的外交大臣,后又与波旁家族沆瀣一气。
[115]系一八三二年巴黎发刊的著名讽刺报。
[116]系指文艺复兴早期的画家。
[117]撒克斯元帅为波兰王的私生子,十八世纪时以武功仕法国,封授元帅。
[118]耶稣会徒派这个形容词系指虚伪与狡黠的意思。
[119]裴氏父子均为法国史上有名的律师。
[120]此系指多肉浑圆之手。
[121]系莫里哀名剧《女子学校》中主角,是一个天真无知的女子,常在人前说出极唐突的话。
[122]此系法国旧尺,约合三公寸三分。
[123]法国东北隅的首府。
[124]法国中部偏东的首府。
[125]吕赛纳在四郡湖之北端,弗吕仑在四郡湖之南端。
[126]终身年金除存款人在世时可按年支取定额本利外,一俟存款人身故,全部本金皆告没收,故云依靠寿命。
[127]英国小说家理查逊名著《克拉丽莎》中有姓勒佛雷斯的人物,以放浪淫逸著称。
[128]一八二〇至一八二一年间,意大利北部撒地尼亚邦发生革命,要求宪政,解除奥国束缚,终为撒王査利及奥国武力镇压。
[129]意国内战时,法国是赞助革命党的。
[130]史比特堡为奥国境内一古堡名,以幽禁名人著称于世。
[131]即一八一五年奥相梅特涅克所发起的俄奥普三国同盟,用以压迫各小国的自由运动的。
[132]后者为伏尔泰晚年所居,前者为斯太埃夫人流寓之处,皆在日内瓦湖畔。
[133]系法国十七世纪大文学家。
[134]早期法国史上曾有好几位君王出身于蒲尔高涅族。
[135]系一七九二年八月十日,路易十六被囚,翌年一月二十三日被国民会议判死刑。
[136]系一七九五年十月五日巴黎群众为反抗国民会议独裁而起暴动,直扑蒂勒黎御园,卒为少年军官拿破仑荡平。
[137]见《旧约·但以理书》第五章。
[138]系一五八五至一五九〇年间的教皇。登极前老态龙钟,行不离杖。六十四岁被选为教皇时,立即投杖而起,健步如飞云。
[139]系古代量度名,比例不详。
[140]系瑞士州名。
[141]拿破仑一世放逐后,法国拥护波旁王室长房的一派称为正统派:忠于王政时代的路易十八与查理第十,反对一八三〇年后的路易·菲利普王。
[142]系当时名律师,小说家,正统派健将。
[143]瓜棱式结顶的冠冕是亲王阶级的盾徽。