排调第二十五
本篇导读
排调,亦即嘲戏。古人避忌祖辈名讳,因此这一章的谈话中插入名讳或谐音,你讽我刺,各得其乐。然而,陆玩称呼北人为“伧鬼”,已非一般的嘲戏,而是涉及以陆氏家族与以王导为代表的南、北两地文化与政治冲突。同样的暗斗,亦可见于诸葛恢与王导关于两姓之前后排位之争(第十二则)。王导与周原初的亲昵乃至于枕膝(第十八则),及后周竟因王导之误会而为王敦所杀。禇季野不只以宫刑者必入“蚕室”调养来嘲孙盛修国史未成(第二十五则),甚至辱及太史公司马迁,实为大不敬。此中郝隆的“晒书”、“蛮语”,可见其人的狂放,而以“远志”至“小草”以嘲讽谢安(第三十二则),足见他的无知。至于桓玄、殷仲堪及顾恺之等人闲坐而故作危险语,某参军竟以“盲人骑瞎马,夜半临深池”直讽瞎了一眼的殷氏(第六十一则),可谓双重危险,语境为其一,而他以身试法则为另一危险。
晋文帝与二陈共车1,过唤钟会同载,即驶车委去。比出,已远。既至,因嘲之曰:“与人期行,何以迟迟?望卿遥遥不至2。”会答曰:“矫然懿实3,何必同群!”帝复问会:“皋繇何如人4?”答曰:“上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士5。”
译文
晋文帝司马昭和陈骞、陈泰一起乘车,当车子经过钟会家时,招呼钟会一同乘车,还没等他出来,就丢下他驾车离开了。等他出来,车子已经走远了。他赶到以后,司马昭借机嘲笑他说:“和别人约定时间一起走,你为什么迟迟不出来?大家盼着你,你却遥遥无期。”钟会回答说:“懿德、实才矫然出众的人,为什么一定要和大家合群!”司马昭又问钟会:“皋繇是怎样一个人?”钟会回答说:“比上不如尧、舜,比下不如周公和孔子,但也是当时的懿德之士。”
嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往,步兵曰:“俗物已复来败人意1!”王笑曰:“卿辈意,亦复可败邪?”
译文
嵇康、阮籍、山涛、刘伶在竹林中畅饮,王戎后到,阮籍说:“俗物又来败坏人的意兴!”王戎笑着说:“你们的意兴也能败坏的吗?”
译文
孙子荆年轻时想要隐居,告诉王武子 “就要枕石漱流”,误说成“漱石枕流”。王武子说:“流水可以枕,石头可以漱口吗?”孙子荆说:“枕流水是想要清洗耳朵,漱石头是想要磨砺牙齿。”
赏析与点评
魏晋人喜欢咬文嚼字,这也是现在的脑筋急转弯。
译文
尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道胜过马吗!”
王丞相枕周伯仁膝1,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此中空洞无物,然容卿辈数百人。”
译文
丞相王导把头枕在周伯仁的腿上,指着他的肚子说:“你这里面有什么东西?”周答道:“这里面空荡荡的没有东西,但能容得下几百个像你这样的人。”
译文
大司马桓温趁着下雪要去打猎,先去探望王濛、刘惔等人。刘真长看见他穿着单薄、紧窄的军装,问道:“老家伙穿着这身衣服要做什么?”桓温说:“我如果不穿这种衣服,你们这班人又哪能闲坐清谈?”
译文
褚季野问孙盛:“你写的国史什么时候完成?”孙盛回答说:“早就应该完成了。由于公务在身没有闲暇时间,所以拖到今天。”褚季野说:“古人只是‘传述前人之言,而不创作’,你为什么一定要在蚕室中才能完成呢!”
谢公在东山1,朝命屡降而不动。后出为桓宣武司马2,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞3,亦往相祖4。先时,多少饮酒,因倚如醉,戏曰:“卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:「安石不肯出,将如苍生何!」今亦苍生将如卿何?”谢笑而不答。
译文
谢安在东山隐居,朝廷多次下令征召他出仕,都不应命。后来出任桓温的司马,将要从新亭出发,朝中官员都来看望送行。高灵当时任中丞,也前去给他饯行。在这之前,高灵已经多多少少喝了些酒,于是就借着这点酒像喝醉了一样,开玩笑说:“你多次违抗朝廷的旨意,在东山高枕无忧地躺着,大家常常一起交谈说:‘安石不肯出来做官,将要拿老百姓怎么办呢!’现在百姓又拿你怎么办呢?”谢安笑而不答。
赏析与点评
东山再起,自东晋至今,已成为了成功的代名词,足见谢安的影响力。
译文
当初,谢安在东山隐居时,是一介布衣百姓,那时兄弟中已有富贵起来的了,聚集在家族中,令人倾倒动心。谢安妻子刘夫人对他开玩笑说:“大丈夫不应当这样吗?”谢安便捏着鼻子说:“只怕是免不了也要那样啊。”
谢公始有东山之志1,后严命屡臻,势不获已,始就桓公司马。于时人有饷桓公药草,中有“远志”2。公取以问谢:“此药又名「小草」,何一物而有二称?”谢未即答。时郝隆在坐3,应声答曰:“此甚易解。处则为远志4,出则为小草。”谢甚有愧色。桓公目谢而笑曰:“郝参军此通乃不恶,亦极有会。”
译文
谢安起初有隐居不仕的志向,后来朝廷屡次征召他出仕,情势不得已,才就任桓温属下司马之职。当时有人送药草给桓温,其中有一味“远志”。桓温拿出来问谢安:“这药又叫小草,为什么一样东西有两种称呼?”谢安没有立即回答。当时郝隆在座,随声回答道:“这很容易解释。隐处山中叫远志,出了山就叫小草。”谢安颇有惭愧神色。桓温看着谢安笑道:“郝参军如此解释的确不坏,也极有意味。”
译文
郗愔就任北府长官,黄门侍郎王子猷登门祝贺,说:“随机应变和用兵谋略两方面,并不是他的长处。”不停地反复朗诵着这两句。郗融对哥哥郗嘉宾说:“父亲今天受任,子猷说话非常不谦恭,很不该宽容他!”嘉宾说:“这是陈寿给诸葛亮作的评语,人家把你父亲比作诸葛亮,你还说什么呢!”
译文
谢玄在夏天的一个夜晚,脸朝上睡着,谢安清晨突然来到,谢玄来不及穿衣服,光着脚跑出屋外,这才穿鞋请安。谢安说:“你可以说是‘前倨而后恭’。”
译文
顾长康任荆州刺史殷仲堪的参军,请假回家。那时按照惯例不供给帆船,顾长康极力恳求殷仲堪借船,才得以起程。到了破冢,遇到大风,布帆完全坏了。顾长康写信给殷仲堪说:“地名叫破冢,我们真是破冢而出。行人安稳,布帆没坏。”
桓南郡与殷荆州语次1,因共作了语2。顾恺之曰:“火烧平原无遗燎。”桓曰:“白布缠棺竖旒旐3。”殷曰:“投鱼深渊放飞鸟。”次复作危语4。桓曰:“矛头淅米剑头炊5。”殷曰:“百岁老翁攀枯枝。”顾曰:“井上辘轳卧婴儿6。”殷有一参军在坐7,云:“盲人骑瞎马,夜半临深池8。”殷曰:“咄咄逼人!”仲堪眇目故也。
译文
桓玄与殷仲堪谈话时,一起做起了以“了”字为韵表示终了之意的联句游戏。顾恺之说:“火烧平原无遗燎。”桓玄说:“白布缠棺竖旒旐。”殷仲堪说:“投鱼深渊放飞鸟。”接着大家又来做以“危”字为韵描写危险情景的联句。桓玄说:“矛头淅米剑头炊。”殷仲堪说:“百岁老翁攀枯枝。”顾恺之说:“井上辘轳卧婴儿。”殷仲堪属下一位参军在座,说:“盲人骑瞎马,夜半临深池。”殷仲堪说:“真是咄咄逼人!”因为殷仲堪瞎了一只眼的缘故。