中信国学大典:文学经典(下册)(套装共6册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

捷悟第十一

本篇导读

捷悟,亦即速悟,当然指的是智慧超凡而反应敏捷。此中佼佼者,杨修堪称第一。他一人已占了三则(第一、二、三则),超过了这章的一半。然而,杨修的捷悟,大多在文字上,他所不悟的是,他的所作所为,已暗中激怒了嫉贤妒能的曹操,为自己日后之死种下了祸根。第六则记郗超见父亲致桓温之信,凭他对桓温性格的揣测,当机立断,擅自更改,一信而关乎家族命运,堪称捷悟。

至于第七则记王珣之独骑在前,故而免去当桓氏子弟随从的尴尬,这也是王氏家族之倨傲所致,谈不上捷悟。

杨德祖为魏武主簿1,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“「门」中「活」,「阔」字,王正嫌门大也2。”

1 杨德祖:杨修(一七五至二一九),字德祖,东汉末弘农华阴(今属陕西)人。汉献帝建安中举孝廉,转郎中,曹操为丞相时,辟为主簿。修为曹植策划,欲得世子之位。后植失宠于操,操虑修之谋,兼其乃袁术之外甥,借故除之。
2 王:曹操,因被封爵为魏王,故称。

译文

杨修担任曹操的主簿,当时正在建造相国府的大门,刚刚搭建屋椽,曹操亲自出来察看,让人在门上题了一个“活”字,就离开了。杨修看到后,立即命人把门拆了。拆掉后,说:“‘门’中加‘活’字,就是‘阔’字,魏王正是嫌门太大啊。”

人饷魏武一杯酪1,魏武噉少许,盖头上题“合”字以示众,众莫能解。次至杨修,修便噉,曰:“公教人噉一口也2,复何疑!”

1 魏武:曹操。酪:用牛、羊或马的乳汁制成的半凝固食品。
2 教人噉一口:“合”字拆开,就是人、一、口三字,意为一人吃一口。

译文

有人送给曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,就在盖头上写了一个“合”字给大家看,没有谁能看懂是什么意思。轮到杨修去看,他便吃了一口,说:“曹公让每人吃一口呀,还犹豫什么!”

魏武尝过曹娥碑下1,杨修从。碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙齑(jī)臼”八字,魏武谓修曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令修别记所知。修曰:“黄绢,色丝也,于字为「绝」;幼妇,少女也,于字为「妙」;外孙,女子也,于字为「好」;齑臼,受辛也,于字为「辞」 2:所谓「绝妙好辞」也。”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:”我才不及卿,乃觉三十里。”

1 曹娥碑:曹娥,东汉上虞(今属浙江)人。其父曹盱被水淹死,十四岁的曹娥为寻父尸,沿江号哭十七天,投江而死。县令悲怜孝女,命邯郸淳撰文,为之立碑。
2 辞:异体字作“辞”。

译文

曹操曾经经过曹娥碑下,杨修跟随着他。见到碑的背面题了“黄绢幼妇,外孙齑臼”八个字,曹操对杨修说:“你理解吗?”杨修回答说:“理解。”曹操说:“你先不要说出来,等我想想。”走了三十里,曹操才说:“我已经解出来了。”他就叫杨修另外记下自己所理解的意思。杨修说:“黄绢,意谓有颜色的丝,合起来就是一个‘绝’字;幼妇,少女之意,合起来就是一个‘妙’字;外孙,就是女儿之子,合起来就是一个‘好’字;臼,意谓受辛,合起来就是一个‘辞’(辞)字:四个字就是‘绝妙好辞’之意。”曹操也记下自己所解,与杨修完全相同,于是感叹道:“我的才思比不上你,竟相差了三十里。”

郗司空在北府1,桓宣武恶其居兵权2。郗于事机素暗,遣笺诣桓:“方欲共奖王室,修复园陵3。”世子嘉宾出行4,于道上闻信至,急取笺,视竟,寸寸毁裂,便回。还更作笺,自陈老病不堪人间,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡、会稽太守。

1 郗司空:郗愔(三一三至三八四),字方回,是司空郗鉴的儿子,纯朴沉静,历任会稽内史,徐兖二州刺史、都督徐兖青幽及扬州之晋陵军事。后从其子郗超之劝,释兵权予桓温,还为会稽内史。卒赠侍中、司空。北府:指军府所在地京口。
2 桓宣武:桓温。其时,郗愔为平北将军,都督徐、兖、青、幽四州军事,领徐州刺史,握有兵权。
3 园陵:帝王墓所。晋王室墓地在中原,“修复园陵”,意谓北伐,收复失地。
4 世子:诸侯的嫡长子。郗愔袭爵南昌郡公,故其长子称世子。嘉宾:郗超,小字嘉宾。

译文

郗愔在京口时,桓温忌惮他掌握兵权。郗愔对于事势机巧等一向糊涂,他派人送信给桓温说:“正要与你共同辅助王室,兴兵北伐,修复先帝的陵园。”他的长子郗超出门在外,在路上听说信使来了,便急忙拿过信,看完后,把信一寸一寸地撕毁,立刻回家。他重新代其父写了一封信,陈述自己年老多病难以承受世事,只想求一块清闲之地来养老。桓温看到这封信后非常高兴,立即以皇帝名义代拟诏书,调郗愔担任都督五郡军事兼会稽太守的职务。

王东亭作宣武主簿1,尝春月与石头兄弟乘马出郊2。时彦同游者连镳俱进,唯东亭一人常在前后,觉数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前。其悟捷如此。

1 王东亭:王珣。宣武:桓温。
2 石头:桓熙的小名,桓温的长子。初为世子,以才弱由叔父桓冲统其众。及桓温病,熙谋杀冲,事泄,徙长沙,仕至征虏将军、豫州刺史。

译文

东亭侯王珣任桓温的主簿时,曾经在春天和桓熙兄弟骑马到郊外游乐。当时同游的名流都一起并马前进;只有王珣一个人总是走在后面,和他们距离几十步远,大家都不理解其中的缘故。桓熙等人已经玩得很疲倦了,不久就坐车回去。结果其他人都像侍从官一样跟在后面,只有王珣精神抖擞地走在前面。他就是这样的有悟性而且机敏。