规箴第十
本篇导读
规箴,指的是以好言规劝以改过。此中最令人印象深刻的,莫过于桓玄的两个例子。桓道恭将红色棉绳缚于腰中,以此规劝虐待下人的桓玄“好缚人者必被缚”。出乎意料的是,正在兴头上的桓玄竟没有不高兴,甚至因此而改过(第二十五则)。而更甚者,在于桓玄竟想将谢安之宅改为营房,这就不是无意的举措,而是对世家大族的刻意挑衅,而竟又在谢混之规劝下顿生愧意而作罢(第二十七则)。然而,由此两则故事可见,桓玄之胸襟并不足以成就帝业。
更为精彩的,莫过于以王衍之拔萃超然,竟娶贪渎的妻子,一连三则(第八、九、十则),垂臭千古;或是洞烛世情,戏演人生?王衍千载而下,始终令人难以捉摸,确为高手。
最为可叹的莫过于一直以慧童、孝子形象出场的陈元方在守丧期间,“哭泣哀恸,躯体骨立”(第三则),他的母亲趁他睡着时,偷偷地以锦被为他覆盖身上。殊不料此时却来了道德卫士郭林宗(郭泰),以孔子居丧期间不应衣锦食稻之论斥责他,还拂袖而去。去也就罢了,郭氏四处播散陈元方之不孝,自此一百多天也再没有吊丧的了。如此严重的伤害,实非规箴,而在直斥其非时亦没听对方有何申辩,就此毁了一代德高望众的陈寔的丧礼,亦损了陈元方的名声。类似郭泰的僵化与鲁莽,足引以为鉴。
不受规劝而铸成数百年动荡的,莫如晋武帝终不悟太子(后来的惠帝)的愚笨,不理卫瓘之喻(第七则),铸成大错。这是魏、晋时代,错中之最错,应列第一。
陈元方遭父丧1,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙上。郭林宗吊而见之2,谓曰:“卿海内之隽才,四方是则;如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:“「衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎3?」吾不取也。”奋衣而去。自后宾客绝百所日。
译文
陈元方遭遇到丧父的不幸,哭泣悲恸,身体骨瘦如柴。他母亲心疼他,在他睡觉的时候,偷偷地用条锦缎被子给他盖上。郭林宗去吊丧,看见他盖着锦缎被子,就对他说:“你是杰出人物,人所景仰,以为法则,怎么能在服丧期间盖锦缎被子?孔子说:‘穿着那花缎子衣服,吃着大米白饭,你心里踏实吗?’我不认为这种做法是可取的。”说完就拂袖而去。自此以后有百来天宾客都不来吊唁了。
译文
晋武帝对太子的愚痴没有醒悟,有一定要将帝位传给他的意思,诸位名臣也多直言进谏。武帝曾坐在陵云台上,卫瓘陪在旁边,想要申说自己的心意,便装作喝醉跪在武帝前,用手抚摸武帝的坐榻说:“这个座位多么可惜啊!”武帝虽然明白他的意思,却笑着说:“你喝醉了吗?”
王夷甫妇1,郭泰宁女2,才拙而性刚,聚敛无厌,干豫人事。夷甫患之,而不能禁。时其乡人幽州刺史李阳3,京都大侠,犹汉之楼护4,郭氏惮之。夷甫骤谏之,乃曰:“非但我言卿不可,李阳亦谓卿不可。”郭氏为之小损。
译文
王夷甫的妻子是郭泰宁的女儿,才智笨拙而又性情倔强,贪得无厌,喜欢干涉别人的事。王夷甫对她很伤脑筋却又制止不了。当时他的同乡、幽州刺史李阳,是京都的一个大侠,如同汉代的楼护,郭氏很怕他。王夷甫常常劝戒他妻子,就跟她说:“不只我说你不能这样做,李阳也认为你不能这样做。”郭氏因此才稍收敛了一点。
译文
王夷甫向来崇尚玄妙超脱,常常厌恶他妻子的贪婪聚敛,口中从来不说“钱”字。妻子想试探他,便命婢女用钱围绕在床边,让他无法下床行走。王衍早晨起床,看见钱阻碍他走路,就叫来婢女说:“拿开这些东西!”
译文
王平子十四五岁时,看见王夷甫的妻子郭氏很贪心,竟叫婢女到路上挑粪。平子劝阻她,并且说明这样不行。郭氏大怒,对平子说:“以前婆婆临终的时候,把你托付给我,并没有把我托付给你。”说完就一把抓住平子的衣服,要拿棍子打他。平子力气大,挣扎开,才得以脱身,跳窗而逃了。
谢鲲为豫章太守1,从大将军下,至石头2。敦谓鲲曰:“余不得复为盛德之事矣!”鲲曰:“何为其然?但使自今已后,日亡日去耳3。”敦又称疾不朝,鲲谕敦曰:“近者明公之举,虽欲大存社稷,然四海之内,实怀未达。若能朝天子,使群臣释然,万物之心于是乃服。仗民望以从众怀,尽冲退以奉主上,如斯则勋侔一匡4,名垂千载。”时人以为名言。
译文
谢鲲担任豫章太守,随从大将军王敦沿江东下到石头城。王敦对谢鲲说:“我不可能再为皇上效命了!”谢鲲说:“为什么会这样呢?只要从今以后,渐渐忘掉过去就可以了。”王敦又称病不去上朝,谢鲲劝王敦说:“近来您的举动,虽然想用力保存国家社稷,但在四海之内,你的真实心意并未表达出来。如果你能去朝见天子,让群臣的疑虑消除,万众之心就会敬服你。倚靠百姓的愿望顺从众人的心意,竭尽谦和退让的态度来侍奉主上,这样你的功勋就与一匡天下的管仲相等,名垂千古了。”当时人都认为这是至理名言。
译文
西中郎将谢万在寿春溃败了,临逃跑时,还要讲究用贵重的玉帖镫。太傅谢安跟随他在军中,始终也没有提过什么意见。这时仍然只说:“现在还需要劳烦寻找这东西吗?”
桓南郡好猎1,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰,骋良马,驰击若飞,双甄所指2,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭3,玄之族也,时为贼曹参军4,颇敢直言。常自带绛绵绳著腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士;会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。
译文
南郡公桓玄喜欢狩猎,每次出去打猎,随从的车马非常多,绵延五六十里,旌旗遍野,良马驰骋,奔走如飞,左右两翼所向之处,不避山陵沟壑。有时行列队形不整齐,或獐子、兔子逃跑了,僚属就都要被捆绑起来。桓道恭是桓玄的族人,当时担任贼曹参军,很敢直言。他常常自带深红色的绵绳系在腰间,桓玄问他:“你带这个干什么?”桓道恭答道:“您打猎时喜欢捆绑人;轮到我被捆绑时,我的手可不能忍受绑绳上的芒刺啊。”桓玄的脾气从此以后略有好转。
译文
桓玄想把太傅谢安的住宅要来修府第,谢混对他说:“召伯的仁爱,尚且能给甘棠树带来好处;文靖的恩德,难道再也保不住五亩大小的住宅吗?”桓玄听了很惭愧,就不再提了。