第7章 小飞侠(3)
就在这时,真正的胡克来了。温迪看到他用铁钩钩住了船边,爬上小艇。
胡克坐在那儿,他用铁钩托着头,显得非常忧郁的样子。
“船长,一切都好吧?”他们小心翼翼地问。可是,胡克的回答只是一声低沉的呻吟。
“他叹气了。”斯密说。
“他又叹气了。”斯塔奇说。
“他第三次叹气了。”斯密说。
“怎么回事,船长?”
末了,胡克愤愤地开口说话了。他喊道:“那些男孩找到了一个母亲。”
温迪虽然害怕,却充满了自豪感。
“啊,他们真坏。”斯塔奇喊道。
“母亲是什么?”糊涂的斯密问道。
温迪大为诧异,他居然不知道母亲,真可怜。
“噢,船长,”斯密说,“我们不能把孩子们的母亲掳来做我们的母亲吗?”
“这想法太棒了。”胡克喊道,他那大脑瓜里立刻想出了具体的方案,“我们把那些孩子捉到船上来,让他们走跳板淹死,温迪就成了我们的母亲了。”
温迪差点儿失声叫起来。
胡克忽然想起了虎莲。
“那个印第安婆娘在哪儿?”他冲着斯密问道。
他有时喜欢开个玩笑,所以斯密他们以为他又在开玩笑。
“一切正常,船长。”斯密美滋滋地回答,“我们把她放了。”
“把她放了!”胡克大叫。
“那是你下的命令呀,你叫我们把她放了。”斯塔奇说。
“该死,”胡克暴跳如雷地大喊,“搞什么鬼?我没发过这样的命令!”
这时彼得应该不出声的,可是,好胜心强的他非出声不可。于是他学着胡克的声音回答。
“当然是你发的命令,我听到了。”彼得模仿胡克的声音说。
“喂,你是谁?”胡克与斯密同时吓了一跳。
“我是詹姆斯·胡克,快乐的罗杰号船长。”彼得说道。
“你不是,你不是!”胡克扯着嗓子喊道。
“你真该死!”那声音反唇相讥。
胡克换出一副讨好的态度说:“如果你是胡克,“你还有其他一个名字吗?”
“有的。”
“蔬菜?”
“不是。”
“矿物?”
“不是。”
“男人!”
“不是!”彼得嘹亮地回答。
“普通的男孩?”
“我是彼得·潘!”
“彼得——潘?”
霎时间,胡克又恢复了常态,“好啦,现在我们可以把他弄到手啦。”胡克高声喊道,“下水,斯密。斯塔奇,看好船。不管是死是活,把他抓来。”说着,他也跳下了水。同时,彼得那快活的声音喊了出来。
“准备好了吗?孩子们?”彼得大声说。
“好啦,好啦。”湖的四面八方都响应。
“那么,向海盗进攻。”
战斗很短,但很激烈。约翰英勇地爬上小艇,扑向了斯塔奇,迈克尔过来一把抢走了他的弯刀。经过一场激烈搏斗,斯塔奇挣扎着跳到水里。卷毛和图图扯着斯密的裤管不放,斯莱特利和孪生子也毫不示弱,在水中攻击斯塔奇。
胡克爬到岩石上喘息,同时,彼得也从对面爬上来。岩石滑得像一只球,他们没法攀缘,只能匍匐着爬上来。他们两个都不知道对方也正在往上爬来。两个人都在摸索着想抓住一块能着力的地方,不料竟碰到了对方的手。他们惊讶地抬起头来,他们的脸几乎挨到了,他们就这样相遇了。胡克突然咬了彼得一口。
彼得惊呆了,不是因为疼,而是因为不公平。
胡克的铁钩又抓了他两次,彼得的腿受伤了,眼看这回非输不可……谁料在这危急万分的时刻,胡克突然发狂似的跳进水里,拼命向小艇游去。他那瘟神般的脸上,已经没有了得意的神色,只有惨白的恐惧之色,因为那条鳄鱼正在他后面紧追不舍。
孩子们唱着胜利的欢歌回家去了,到家后才发现队长不见了,温迪急得哭了起来。
【永无鸟】
礁湖上只剩下彼得一人了,海水渐渐涨上来了,正一小口一小口地吞噬彼得的脚,因为他受了伤,现在也飞不起来了。他心里念叨着,看来要迎接死亡了。
忽然,他发现岛上的永无鸟正坐在巢上拼命向他划来。永无鸟用翅膀划水,鸟巢当小船。她是来救彼得的,她要把巢让给他,尽管巢里头有卵。
永无鸟向彼得大声说:“我——要——你——到——巢——里——来,”尽量说得慢些,清楚些,“那——样,你——就——可——以——漂——到——岸——上——去……可——是——我——太——累——了,不——能——再——靠——拢——你,你——得——想——法——自——己——游——过——来。”
“你叽叽喳喳地叫些什么呀?”彼得回答道,“你为什么不像往常一样,让你的巢随风漂流?”
“我——要——你……”鸟说,又重复了一遍刚才的话。
接着,彼得也又慢又清楚地说:
“你——叽——叽——喳——喳——地——叫——些——什——么——呀?”
永无鸟烦躁起来,这种鸟脾气是很急的。
“你这个呆头呆脑、啰里啰唆的小傻瓜,”她尖声叫道,“你为什么不照我的吩咐去做?”
彼得听出了她是在骂自己,于是他气冲冲地回敬了她一句:“骂你自己呢!”
然后说也奇怪,他们竟互相对骂起同一句话来:
“闭嘴!”
“闭嘴!”
不过,这只鸟决心尽力救彼得,她做了最后一次努力,终于使鸟巢靠上了岩石。然后她飞了起来,丢下了她的卵,为的是使彼得明了她的用意。
彼得终于明白了,他抓住了鸟巢,向空中飞着的永无鸟挥手表示谢意。永无鸟在空中飞来飞去,但她并不是为了领受他的谢意,也不是要看他怎样爬进巢里,而是要看看他怎样对待她的卵。
巢里有两只大白卵,彼得把它们捧了起来,心里盘算着。那只鸟用翅膀捂住了脸,不敢看她的卵的归宿,可她还是忍不住从羽毛缝里窥探。
还好,岩石上有一块木板,那是很久以前海盗钉在那儿的,斯塔奇刚才把他的帽子挂在了上面,逃命的时候忘了拿走。那是一顶宽边的、高高的防水油布帽。彼得把卵放在帽子里,把帽子放在水上,它就平平稳稳地漂起来了。
永无鸟立刻明白了彼得的妙策,高声欢叫,向他表示钦佩;彼得也应声欢呼起来。然后他跨进巢去,把木板竖起来当桅杆,又把他的衬衣挂在上面当帆。同时,永无鸟飞落到帽子上,又安安心心地孵起卵来。鸟向这边漂去,彼得向那边漂去,皆大欢喜。
彼得上岸以后,自然是把他曾坐过的鸟巢放在一处永无鸟容易看见的地方;可是,那顶帽子太舒适了,鸟竟然放弃了这个巢。后来,斯塔奇每次来到湖上,都能看见那只鸟孵在他的帽子上,心里好不恼怒。后来,所有的永无鸟都把巢筑成帽子的形状,有一道宽边,幼雏可以在上面溜达散心。
看到彼得平安地回到地下的家,大家全都欢呼起来,温迪给每个孩子都包扎了绷带;于是他们有的跛着脚,有的吊着胳臂,一直玩到上床睡觉。
【温迪的故事】
礁湖上交锋的一个好结果,就是和印第安人交上了朋友。彼得把虎莲从厄运中救了出来;现在,她和她的勇士们无不乐于全力以赴地相助。他们整夜坐在上面,守卫着地下的家,静候着海盗们的大举进攻,因为海盗们的进攻显然已经迫在眉睫。就是在白天,印第安人也在附近一带转悠,悠闲地吸着烟斗,好像在等着有谁送来什么精美的小吃。
这天晚上,孩子们穿着睡衣又唱又跳,并在床上床下互相打闹。
在他们闹得不可开交的时候,温迪命令他们全都上床,然后给他们讲睡前故事,这个故事是他们最爱听的,但是彼得并不喜欢。平时温迪一开始讲这个故事,彼得就会离开这屋子,或者用手捂住耳朵。这一次,彼得并没有捂着耳朵,也没有离开,而是仍旧坐在他的小凳子上。
“听着,”温迪说道,“从前有一位先生……”
“我倒宁愿他是一位太太。”卷毛在旁边插嘴说道。
“我希望他是一只小白老鼠。”尼布斯也跟着说道。
“别吵!你们应当听她把话说完。”彼得在旁边大声说道,于是所有的孩子就都不说什么了。
“这位先生姓达林,”温迪接着说,“他的太太就叫达林太太。他们结了婚,你们知道吧,”温迪解释道,“你们知道他们有了什么?”
“小白老鼠。”尼布斯灵机一动说。
“不。”
“这可真难猜呀。”图图说,尽管这故事他已背得出。
“请安静,图图。他们有三个孩子,这三个孩子有位忠实的保姆,名叫南娜。可是三个孩子全部飞走了。现在,你们想想,孩子们都飞走了,那对不幸的父母和保姆的心情会怎样呢?”
“真惨哪,我想这故事不会有什么好结果的。”
“是啊,他们的母亲总是开着窗子,好等着她的孩子飞回来。”
这时旁边的彼得发出了一声沉重的呻吟。
“怎么回事,彼得?”温迪听到后连忙跑到彼得身边,并关切地抚摸着他的胸口问:“你哪儿疼,彼得?”
“不是那种疼。”彼得阴沉地回答,接着就不再理会她了。
“温迪,我们回家吧。”约翰和迈克尔一齐喊道。
“好吧。”温迪说,并搂住他们。
“该不会是今晚吧?”遗失的孩子们疑惑地向他们问道。
“马上就走。”温迪果断地说。因为她忽然产生了一个可怕的念头:说不定母亲这时已经在哀悼他们了。
同时,那些孩子都愁容惨淡地呆望着温迪。
“亲爱的孩子们,”温迪说,“要是你们都和我一起去,我几乎可以肯定,我的父母亲会把你们都收养下来的。”
“可是他们会不会嫌我们人太多?”尼布斯一边跳着一边问道。
“啊,不会的,”温迪说,很快地盘算着,“只要在客厅里加几张床就行了。”
“彼得,我们可以去吗?”孩子们一齐恳求。
“好吧。”彼得苦笑着说,孩子们立刻跑去收拾自己的东西。
“去收拾你的东西,彼得。”温迪喊道。
“不,”彼得回答,装作若无其事,“我不跟你们去,温迪。”
为了表示对温迪的离去无动于衷,彼得在房里溜溜达达,美滋滋地用他那支笛子吹着没心没肺的曲子。温迪只得追着他跑,虽然那样子不太体面。
“去找你的母亲吧。”温迪怂恿他说。
要是彼得真有一个母亲,他现在已不再惦记她了。没有母亲,他也能过得很好,他早把她看透了。他想得起的只有她的坏处。
“不!不!”彼得斩钉截铁地告诉温迪,“也许母亲会说我已经长大了,我只愿意永远做个小男孩,永远地玩。”
“可是,彼得……”
“不。”
彼得不来!孩子们呆呆地望着他,他们每人肩上扛着一根木棍,木棍的一头,挂着一个包袱。他们的头一个念头是,要是彼得不去,他或许会改变主意,也不让他们去。
但是彼得太高傲了,他不屑于这样做。“要是你们找到了母亲,”他阴沉地说,“但愿你们会喜欢她们。”
这句带有很重的讥讽意味的话,使孩子们感到很不自在,多数人都露出疑惑的神色。他们脸上的神情似乎在说,到头来,要是回去的话会不会是傻瓜呢?
“好啦,”彼得喊道,“别心烦,别哭鼻子,再见吧,温迪。”他痛痛快快地伸出手,就像他们真的就要走了似的,因为他还有重要的事要做。
温迪只得握了握他的手,因为彼得没有表示他想要一枚“顶针”。
好像该说的都说了,接着是一阵别扭的沉默。但是彼得不是那种在人前痛哭流涕的人。“叮叮铃,你准备好了吗?”他大声喊道。
“好了,好了。”
“那就带路吧。”
叮叮铃飞上了最近的一棵树;可是彼得没有跟随她,因为正在这时,海盗们对印第安人发起了一场可怕的进攻。地面上本来悄无声息;现在,空气中回荡着一片呐喊声和兵器撞击声。地下是死一般的寂静。孩子们一张张嘴张大了,并且一直张着。温迪跪了下来,她的两臂伸向彼得。所有的手臂都伸向他,他们向他发出了大声的请求,求他不要抛下他们。彼得呢,他一把抓起了他的剑,他的眼睛里闪耀着渴望作战的光芒。
【孩子们被抓走了】
海盗的袭击纯粹是出其不意,印第安部落的许多优秀战士就这样被消灭了。虎莲以及少数残余部队杀出一条血路,逃了出去。胡克袭击印第安人的目标是彼得·潘,还有温迪以及孩子们,但主要是彼得·潘。
不错,彼得·潘曾把胡克的一条胳臂扔给了鳄鱼。并由于鳄鱼穷追不舍,使得胡克的生命安全无法得到保证。不过,除了这一点之外,彼得身上有某种气质,更引得这位海盗船长暴怒如狂。那种气质不是彼得的勇敢,也不是他那讨人喜爱的模样,而是他那种趾高气扬的傲气。正是这种傲气深深刺激着胡克的神经,恨得他的铁钩直打战。
将印第安人都赶走之后,胡克开始考虑如何进入孩子们所住的地下房间了。因为他已经得到了准确的情报,知道了孩子们是如何通过钻树洞而进入自己房间的,他抬起他那双贪婪的眼睛扫视着他的喽啰们。那些喽啰们顿时局促不安地扭动着身子,因为他们知道,胡克可是会不惜一切代价用棍子把他们从树洞里捅下去的。
在这时,地下住处的孩子们又怎样了呢?在兵刃声乍起时,他们一动不动,像石雕一样,张着嘴,伸出手臂恳求彼得。现在只见他们闭上了嘴,垂下了手臂,没有多久,头顶上的喧嚣声戛然而止。
“哪一方得胜了呢?”
海盗们爬在树洞口屏息潜听,听到了孩子们所提出的问题,同时也听到了彼得的回答。
“如果是印第安人得胜了,他们一定会敲起战鼓庆祝的。”彼得说道。
可怕的是,那只战鼓斯密已经找到了,胡克冲他打了个手势,叫他击鼓。斯密连忙敲了两遍鼓,并心花怒放地静听着树洞里的反应。于是海盗们听见彼得喊道:
“印第安人胜利了!”
听到鼓声的孩子们一阵欢呼,这欢呼声对于黑心狼来说,简直就是美妙的音乐。接着孩子们一连声地向彼得告别。海盗们听了相对奸笑,并摩拳擦掌,将一切都准备好了。胡克迅速、悄悄地下令:一人守一个树洞,其余的人排成一行,隔两码站一个人。
第一个钻出树洞的是卷毛,他一出来,立刻就落到了切科的手里,切科把他扔给了斯密,斯密把他扔给了斯塔奇,斯塔奇把他扔给了比尔·鸠克斯,比尔·鸠克斯又把他扔给了努得勒。就这样,他被他们扔到了胡克的脚下。所有的孩子都是这样残酷地从树洞里被拽了出来的。
最后一个出来的是温迪,她受到的待遇略有不同。胡克装作彬彬有礼的样子,对她举了举帽子,用胳臂挽着她,把她搀扶到囚禁别的孩子的地方。胡克的风度是那样儒雅,温迪像着了迷似的,竟然没有被吓得哭出来,不过这也难为她了,她只不过是个小女孩而已。