《愔愔室琴譜》內地版前言
非常感謝重慶出版社,替蔡德允老師的《愔愔室琴譜》刊出內地版。此事之成,首先要感謝嚴曉星先生的關心。琴譜自公元二千年在香港由香港大學音樂系與中文大學出版社出版後,常接內地友人詢問購買途徑,蓋內地琴友購買,確是不便。年前接嚴先生來函,即談及此情況。又以老師之琴譜,至應推廣,遂有另出內地版之議。當時即就此事與同門商議,再向中文大學出版社馬桂鴻先生請教有關手續。有初步了解後,遂乘重慶會議之便,由嚴曉星先生介紹,約見有意出版的重慶出版社孫峻峰先生,了解其工作的大概情況。返港後即將此事向老師公子沈先生報告,喜得先生批凖,并主動安排版權轉移等手續,以利日後工作。其後的行政事務丶書信往還等,要感謝中文大學出版社和重慶出版社的朋友,用心細緻處理。各方協力下,終使內地版順利面世。《愔愔室琴譜》,是老師自己精心抄寫而成,宋帖而帶魏碑的行楷,極有氣度。以前到愔愔室上課,每見它在琴前翻開,都不禁目眩心折。早期的同門,每次琴課後,都對著來抄録,這樣的近距離細讀仿抄,除可以循譜尋樂外,還有書風筆意的領會,藝術的感受想必更深了。後來老師與時俱進,琴譜預先影印派發,堂上便不用抄譜了。惟是不少同門,回家後總喜歡再作抄寫,想還是希望藉以加深感受吧。琴譜所收琴曲,約佔半數爲沈草農先生傳授;部分是老師居港後與琴友交流的結果;也有部分是老師依譜自習的。草農先生所授的琴曲,承傳來源頗多,有章梓琴、裴介卿丶查阜西丶彭祉卿丶張子謙丶吳景略等,是流派丶地域丶個人風格都并不相同的琴人。這許多不同風格的琴曲,經過老師寓港數十年的潛心操縵,眾藝參發,乃至人琴相得,終於融鑄成帶老師個人風格的愔愔室曲目。老師抄録的琴譜,都依傳統直書減字譜,由右至左排列。除純用減字譜外,亦有於譜側加工尺或直書丶橫書簡譜以標音;又或用點板丶簡譜法等標示節奏,順手拈來,方法不一。然此等附加譜字,衹作配合,不影響減字譜的整體與連貫性。琴譜的主體,當然衹能是減字譜。琴譜上,我們會發現有若干增刪修改處。這些修改大都屬細節,并不影響琴曲的整體面貌。修改的出現,自是因爲琴譜抄妥後,老師的音樂,還在發展所致。聽老師的録音,也未必與琴譜全無差異,其理亦同。理解的朋友知道,這種種的差異,正是讓我們對蔡老師的藝術生命,可以多一點認識的好機會。
蘇思棣