第4章 园丁集(1)
1/
仆人:女王啊,宽恕您的仆人吧!
女王:集会已经结束了,我的仆人都走了。你为何这么晚才来?
仆人:您与别人的事情结束了,就该是我的时间了。我过来问问,还剩什么事要让您最后的仆人去做。
女王:这么晚了,你还期望着做什么呢?
仆人:让我做您花园的园丁吧。
女王:荒唐!
仆人:我会搁下我其他的事情。我会把我的剑与矛扔进尘土中。别把我送到那遥远的宫廷;别命令我做新的征讨。就让我做您花园中的园丁吧。
女王:你将履行什么职责呢?
仆人:侍候您的闲暇时光。
我会让您在清晨散步时,时时看到小路上芳草鲜嫩;您的脚每挪动一步,都会有鲜花甘愿冒死来问候,来赞扬您。
我会让您在七叶树花枝间的秋千上摇荡,初升的月亮挣扎着穿过枝叶,亲吻您的衣裙。
我会给您床头燃着的灯盏里注满芳香的灯油,用檀香和藏红花膏涂成奇妙的图案,装饰您的脚凳。
女王:你想要什么样的回报?
仆人:允许我捧着您的小拳头,像捧着柔嫩的莲花花蕾,把花链滑到您腕上;用无忧的红花花汁染红您的脚底,亲吻掉偶然间散落在那里的尘埃。
女王:你的请求被准许了,我的仆人,你将是我花园的园丁。
2/
“啊,诗人,暮色就要降临了,你的头发变白了。
“在你孤独的沉思中,是否听到了来世的消息?”
“是黑夜了,”诗人说,“我还在聆听,因为可能有人在村子里叫我,尽管很晚了。
“我观望着,看是否有年轻漂泊的心相聚,是否有两双渴望的眼睛乞求着音乐来打破他们的沉默,替他们道出心声。
“如果我坐在生命的岸边,思索着死亡与来世,谁会在那里编写他们热情的诗歌?
“那夜初的星辰消隐了。
“寂静的河边,殡葬堆中的火焰慢慢熄灭了。
“疲惫的月光中,豺狼在被废弃的院落中齐声嗥叫。
“如果我关上门,试图与世俗的羁绊隔绝,那么,如果某个离家的流浪者来这里观看夜色,垂首聆听黑暗的低语,谁会把生命的意义在他耳边轻诉?
“我头发变白了,这不过是小事一桩。
“我永远像这个村里最年轻的人一样年轻,像最苍老的人一样苍老。
“有些人微笑了,甜蜜而纯真,而有些人眼中,闪着狡黠的光。
“有些人在白天挥洒着眼泪,而有些人的眼泪隐藏在黑暗中。
“他们都需要我,我没有时间来思索来世。
“我与每个人都同龄,我的头发变白了又能怎样?”
3/
清晨,我把渔网撒进了大海。
我从黑暗的深渊拖出一些东西:奇异的形状,奇异的美丽——有些照耀着,像微笑;有些闪烁着,像眼泪;有些一片红晕,像新娘的脸颊。
我带着一天的负担回到家时,我的爱人正坐在花园中,悠闲地扯动着片片花叶。
我犹豫片刻,然后把所有打捞到的东西放在她脚边,默默地站在一边。
她扫了那些东西一眼说:“这些怪东西是什么?我不知道它们有什么用!”
我低下头,羞愧地想:“我不曾为这些东西奋斗,也没到市场上去购买它们;它们不是献给她的合适的礼物。”
整整一夜,我把它们一件一件地丢到了大街上。
清晨,游人们来了,捡起那些东西,把它们带到了遥远的国度。
4/
天呀,为什么他们把我的房子建在通往城镇的马路边?
他们把满载的船只停泊在我的树林附近。
他们随意地逛来逛去。
我坐下来看着他们,岁月蹉跎了。
我不能回绝他们。于是,我的日子流走了。
日日夜夜,他们的脚步声在我门前响起。
我徒劳地喊:“我不认识你们。”
他们中的一些人我的手指认识,一些人我的鼻孔认识,我血管中的血液似乎认识他们,还有一些人我的睡梦认识。
我不能回绝他们。我叫住他们:“谁如果愿意,到我房中来吧。是的,来吧。”
清晨,寺庙里的钟声响了。
他们手中捧着篮子来了。
他们的脚玫瑰般红润。熹微的晨光洒在他们脸上。
我不能回绝他们。我叫住他们:“来我的花园中采集鲜花吧。到这里来吧。”
中午,宫殿门口响起了锣鼓声。
我不知道他们为什么放下手中的工作,徘徊在我的篱笆附近。
他们头上的花苍白了,凋零了;他们长笛中的音符疲惫了。
我不能回绝他们,我叫住他们:“我树下的阴凉很清爽。来吧,朋友们。”
夜晚,小树林中蟋蟀在鸣叫。
那是谁啊,缓缓地来到我门前,轻轻地叩门?
朦胧中我看到那张脸,他一言不发,四围是一片寂静的天空。
我不能回绝我沉静的客人。透过黑暗我看着这张脸,梦幻的时光流走了。
5/
我心绪烦乱,渴望着远方的东西。
我的灵魂在渴望中出走,去触摸那遥远黯淡的裙沿。
啊,伟大的来生,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我没有翅膀,不能飞,我始终被束缚在这个地方。
我渴望而又清醒,我是陌生土地上的陌生人。
你的呼吸走近我,低语着一个不可能的希望。
我的心了解你的语言,就像了解它自己的一样。
啊,遥远的追寻,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我不认得路,我没有长翅的骏马。
我情绪低落,我是自己心中的流浪者。
在疲倦时光的日霭中,在天空的蔚蓝中,呈现出的你的幻影是多么广阔!
啊,那最遥远的尽头,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我独居的屋子里,处处都房门紧闭!
6/
顺从的鸟儿在笼子里,自由的鸟儿在森林里。
时间到了,它们会相遇,这是命运的判决。
自由的鸟儿喊道:“噢,我的爱人,让我们飞到树林里去吧。”
笼中的鸟儿小声说:“到这儿来吧,让我俩都住在笼里吧。”
自由的鸟儿说:“在牢笼中,哪有空间展开翅膀?”
“哎呀,”笼中的鸟儿叫道,“在天上,我不知道哪有让你休息一会儿的地方。”
自由的鸟儿喊道:“亲爱的,高唱森林之歌吧。”
笼中的鸟儿说:“坐到我旁边吧,我来教你博学者的语言。”
林中的鸟儿叫道:“哈,不,决不!歌从来就是没法教的。”
笼中的鸟儿说:“我的天啊,我从来不知道什么森林之歌。”
它们的爱情在渴望中更加热烈,但它们永远不能比翼双飞。
它们隔着笼子看着对方,但相知相解的愿望只是徒然。
它们在思慕中拍着翅膀鸣唱:“靠近一些吧,我的爱人!”
自由的鸟儿叫着:“不能啊,我害怕笼子紧闭的门。”
笼中的鸟儿低声说:“天,我的翅膀没有力量,已然废弃。”
7/
妈妈啊,年轻的王子要从我们门前经过——今天早晨我哪还有心思干活啊?
教我怎样绾起头发吧;告诉我该穿什么样的衣装吧。
你为什么惊讶地看着我,妈妈?
我很清楚他不会瞧一眼我的窗子;我也知道他会瞬间走出我的视线;只有那渐弱的疲惫的笛声,在远方朝我哀泣。
但是年轻的王子会从我们门前经过,我要为那一刻穿上最好的衣装。
妈妈啊,年轻的王子从我们门前过去了,朝阳在他的战车上放射出光芒。
我揭开脸上的丝纱,扯下我颈上的红宝石项链,抛在他走来的路上。
你为什么惊讶地看着我,妈妈?
我非常清楚他没有拾起我的项链;我也知道它已被他的车轮碾碎,留作尘土中的一抹红,没有人知道我的礼物是什么,又是给谁的。
可是,年轻的王子曾从我们门前经过,我曾把胸前的宝石扔到他面前的路上。
8/
当我床头的灯熄灭时,我同早起的鸟儿一起醒来。
我坐在打开的窗前,在松散的秀发上戴上清新的花环。
在清晨玫瑰色的薄雾中,年轻的旅人沿路走来。
他颈上挂着一串珍珠,阳光洒在他的花冠上。
他在我门前停下,急切地问我:“她在哪儿?”
我羞得不能言语:“她是我,年轻的旅人,她就是我呀。”
夜幕降临,灯还没有点上。
我心绪不宁地编着我的发辫。
年轻的旅人驾着战车在夕阳的光辉中赶来。
他的马儿口中吐着白沫,他的衣衫上沾着灰尘。
他在我门前跳下车,用疲惫的声音问:“她在哪儿?”
我羞得不能言语:“她是我,疲倦的旅人,她就是我呀。”
这是一个四月的夜晚。我房中的灯还亮着。
南方的微风习习吹来。聒噪的鹦鹉在笼中睡去。
我的胸衣像孔雀颈翎一般华艳,我的披风像鲜嫩的青草一般翠碧。
我坐在窗前的地上,凝望着清冷的大街。
透过夜色,我不停地呢喃:“她是我,绝望的旅人,她就是我呀。”
9/
当我在夜晚独自去约会时,鸟儿不鸣,风儿不吹,街道两旁的房屋静静地站立着。
每走一步都叮当作响的是我自己的脚镯,我羞愧难当。
当我坐在阳台上,聆听他的脚步时,树上的叶子纹丝不动,河水静止得像熟睡的哨兵膝头的刀剑。
那疯狂跳动的是我自己的心——我不知道怎样平息它。
当我的爱人走过来坐到我身边时,当我的身体战栗着,眼睑低垂着的时候,夜黑了,风吹灭了灯,云给繁星罩上了帷幕。
那闪烁照耀的,是我自己胸中的珠宝。我不知道怎样藏起它。
10/
放下你的活计吧,新娘。听,客人来了。
你听到了吗,他在轻轻摇动闩门的链子?
小心你的脚镯,不要让它发出太大声响,你迎接他的脚步不要太过匆忙。
放下你的活计吧,新娘,客人在晚上已经来了。
不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
那是四月夜晚的满月;院落中的影子凄清苍白,头顶的天空明朗清澈。
如果你觉得需要,就用面纱遮住你的脸吧;如果你害怕,就提着灯去门口吧。
不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
如果你害羞,就别跟他说话;你就站在门边迎接他吧。
如果他问你问题,如果你愿意,你可以沉默着垂下你的眼睛。
当你提着灯引他进门时,不要让你的手镯叮当作响。
如果你害羞,就别跟他说话。
11/
你还没有完成你的活计吗,新娘?听,客人来了。
你还没有在牛棚里点上灯吗?
你还没有准备好晚祷的供品篮吗?
你还没有把红色的幸运符系在你的发际吗?还没有理好你的晚装吗?
新娘啊,听到了吗,客人来了?
放下你的活计吧!
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
如果你的发辫松散了,如果你的发缝歪了,如果你胸衣的丝带松开了,别在意。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
来吧,从草地上快步跑来吧。
如果你脚上的红赭石被露水沾掉了,如果你脚踝上的铃串松了,如果珍珠从你的项链上脱落了,别在意。
来吧,从草地上快步跑来吧。
你是否看到乌云遮住了天空?
远远的河岸上,一群群野鹤飞向天宇,一阵阵狂风扫向石南树丛。
受惊的牛羊冲向村里的畜栏。
你是否看到乌云遮住了天空?
你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它在风中摇曳着熄灭了。
谁会知道你的眼睑上没有画眼影?因为你的眼睛比墨云还黑。
你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它熄灭了。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
即使花环没有编好,也没人在意;如果脚链没有系牢,就任它去吧。
天空布满了乌云——时候不早了。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
12/
如果你忙着要把水罐灌满,来吧,到我的湖边来吧。
湖水会紧紧拥着你的双脚,喃喃地倾诉它的秘密。
大雨前的云影笼罩着沙滩,乌云低低地垂挂在绿树勾勒出的青黛的曲线上,仿佛你眉头上浓密的秀发。
我熟知你脚步的节奏,它们敲击在我的心上。
来吧,到我的湖边来吧,如果你必须把你的水罐灌满。
如果你想慵懒闲坐,任你的罐子在水上漂浮,来吧,到我的湖边来吧。
草坡青碧,野花无数。
你的思绪将从乌黑的眸子中漂走,像鸟儿飞出了它们的巢穴。
你的面纱将滑落到你的脚下。
来吧,到我的湖边来吧,如果你必须悠然闲坐。
如果你想抛开游戏扎进水里,来吧,到我的湖边来吧。
让你蓝色的披风躺在湖岸上吧,蔚蓝的湖水将把你覆盖,把你隐藏。
波浪会踮起脚来吻你的脖子,在你耳边低语。
来吧,到我的湖边来吧,如果你想扎进水里。
如果你一定要去疯狂,去跃向死亡,来吧,到我的湖边来吧。
它清爽冰凉,深邃无底。
它阴沉黑暗,像无梦的睡眠。
它的深处,昼与夜合为一体,歌声即静默。
来吧,到我的湖边来吧,如果你要跃向死亡。
13/
我什么也没问,只是站在树林边的大树后面。
黎明的眼睛上还留着倦意,空气中还带着露的痕迹。
地面上的薄雾中,悬挂着潮湿的青草慵懒的香气。
榕树下,你正用双手挤着牛奶,双手如凝脂一般柔滑鲜嫩。
我一动不动地站立着。
我一言不发,是藏在密叶丛中的鸟儿在歌唱。
芒果树摇落一树的繁花,撒在乡间的小路上,一只只蜜蜂嗡嗡地唱着,接踵而至。
池塘边,湿婆庙的大门敞开了,朝拜者们已开始诵经。
你正在挤着牛奶,膝头放着容器。
我拿着自己空空的罐子站立着。
我没有靠近你。
天空和寺庙的钟声一同醒来。
被驱赶的牛群蹄子扬起了路上的灰尘。
女人们腰间带着叮咚作响的水罐,从河边走来。
你的手镯叮叮当当,泡沫从坛中溢出。
清晨过去了,我没有靠近你。
14/
我在路上行走,不知道为什么,中午过后,竹枝在风中沙沙作响。
倾斜的影子伸出臂膀,拖住时光匆匆的脚步。
布谷鸟厌倦了自己的歌声。
我在路上行走,不知道为什么。
水边的茅屋被悬于头顶的大树荫蔽着。
有人在忙着活计,角落里响着她脚镯鸣奏的乐音。
我站在这茅屋前,不知道为什么。
狭窄的小径蜿蜒着穿过一片片芥菜地,一片片芒果林。
它经过村庄的寺庙,经过码头的市集。
我在这茅屋前停下,不知道为什么。
多年前,一个微风轻拂的三月天,泉水慵懒地低吟,芒果花飘落在尘土中。
细浪腾跃,轻轻拍打着渡头台阶上的铜罐。
我回想着微风轻拂的三月天,不知道为什么。
暗影加重,牛羊回栏。
孤寂的草地上日色苍茫,村民们在岸边等候着渡船。