上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
题记
黄昏时分,那条古老河流的宽阔主干静静地流淌。造福于两岸人类多年之后,在宁静而肃穆中流向地平线的尽头……潮涌潮落,奔流不息,曾几何时,人们乘着船只在这里往来穿梭,无论是故乡的安憩还是海上的战斗。它熟悉并帮助过所有这个民族引以为傲的人们……它承载过各式各样的船只,它们的名字如夜晚闪耀的珠宝般璀璨。它了解那些人和那些船。那些冒险家和拓荒者,乘着属于国王和各色人等的船队,那些船长、海军司令、阴险的东方贸易商、东印度舰队的雇用“将军”们,从德特福德、从格林尼治、从伊里斯起航远征。那些带着剑,有时还举着火把的陆上万能之王的使者,追逐黄金和荣耀的人们,都如此随水而逝。可是,无论有多么伟大,它们都会随着河流的退潮驶入那流向未知之地的神秘、河流……人类的梦想、英联邦的种子和帝国的萌芽……
约瑟夫·康拉德,《黑暗之心》