Tamburlaine the Great
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第62章

Confirm'd] So the 4to.--The 8vo "Confirme."

by] So the 8vo.--The 4to "with."

renowmed] See note ||, p.11.(Here the old eds.agree.)

Cairo] Old eds."Cario." See note ? p.43.

stream] Old eds."streames."

at] So the 4to.--The 8vo "an."

Terrene] i.e.Mediterranean.

Where] Altered by the modern editors to "Whence,"--an alteration made by one of them also in a speech at p.48, sec.

col., which may be compared with the present one,--

"Therefore I took my course to Manico, WHERE, unresisted, I remov'd my camp;

And, by the coast," &c.

from] So the 4to.--The 8vo "to."

need] i.e.must.

let] i.e.hinder.

tainted] i.e.touched, struck lightly; see Richardson's DICT.in v.

shall] So the 8vo.--The 4to "should."

of] So the 8vo.--The 4to "to."

to] So the 8vo.--The 4to "of."

sprung] So the 8vo.--The 4to "sprong".--See note ?, d. 14.

superficies] Old eds."superfluities."--(In act iii.sc.4, we have, "the concave SUPERFICIES

Of Jove's vast palace.")

through] So the 4to.--The 8vo "thorow."

carcasses] So the 8vo.--The 4to "carkasse."

we] So the 8vo.--The 4to "yon (you)."

channel] i.e.collar, neck,--collar-bone.

Morocco] The old eds.here, and in the next speech, "Morocus"; but see note ?, p.22.

war] So the 8vo.--The 4to "warres."

if infernal] So the 8vo.--The 4to "if THE infernall."

thee] Old eds."them."

these] So the 4to.--The 8vo "this."

strong] A mistake,--occasioned by the word "strong"

in the next line.

Bootes'] So the 4to.--The 8vo "Boetes."

leaguer] i.e.camp.

Jubalter] Here the old eds.have "Gibralter"; but in the First Part of this play they have "JUBALTER": see p.25, first col.

The mighty Christian Priest, Call'd John the Great] Concerning the fabulous personage, PRESTER JOHN, see Nares's GLOSS.in v.

Where] See note ? p.45.

Byather] The editor of 1826 printed "Biafar": but it is very doubtful if Marlowe wrote the names of places correctly.

Damascus] Here the old eds."Damasco." See note *, p.31.

And made, &c.] A word dropt out from this line.

him] i.e.the king of Natolia.

orient] Old eds."orientall" and "oriental."--Both in our author's FAUSTUS and in his JEW OF MALTA we have "ORIENT pearl."

Soria] See note ?, p.44.

thereof] So the 8vo.--The 4to "heereof."

that we vow] i.e.that which we vow.So the 8vo.--The 4to "WHAT we vow." Neither of the modern editors understanding the passage, they printed "WE THAT vow."

faiths] So the 8vo.--The 4to "fame."

and religion] Old eds."and THEIR religion."

consummate] Old eds."consinuate." The modern editors print "continuate," a word which occurs in Shakespeare's TIMON OF ATHENS, act i.sc.1., but which the metre determines to be inadmissible in the present passage.--The Revd.J.Mitford proposes "continent," in the sense of--restraining from violence.

this] So the 8vo.--The 4to "the."

martial] So the 4to.--The 8vo "materiall."

our] So the 4to.--The 8vo "your."

With] So the 4to.--The 8vo "Which."

thy servant's] He means Sigismund.So a few lines after, "this traitor's perjury."

discomfit] Old eds."discomfort." (Compare the first line of the next scene.)

lords] So the 8vo.--The 4to "lord."

Christian] So the 8vo.--The 4to "Christians."

Zoacum] "Or ZAKKUM.--The description of this tree is taken from a fable in the Koran, chap.37." Ed.1826.

an] So the 8vo.--The 4to "any."

We will both watch and ward shall keep his trunk]

i.e.We will that both watch, &c.So the 4to.--The 8vo has "AND keepe."

Uribassa, give] So the 8vo.--The 4to "Vribassa, AND giue."

Soria] See note ?, p.44.

their] So the 4to.--Not in the 8vo.

brows] Old eds."bowers."

this] So the 8vo.--The 4to "the."

no] So the 4to.--The 8vo "not."

and] So the 4to.--The 8vo "a."

makes] So the 4to.--The 8vo "make."

author] So the 4to.--The 8vo "anchor."

yes] Old eds."yet."

excellence] So the 4to.--The 8vo "excellency."

cavalieros] i.e.mounds, or elevations of earth, to lodge cannon.

prevails] i.e.avails.

Mausolus'] Wrong quantity.

one] So the 8vo ("on").--The 4to "our."

stature] See note ? p.27.--So the 8vo.--The 4to "statue."

Here the metre would be assisted by reading "statua," which is frequently found in our early writers: see my REMARKS ON

MR.COLLIER'S AND MR.KNIGHT'S EDITIONS OF SHAKESPEARE, p.186.